"و لكن هذه المرة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas desta vez
        
    • Só que desta vez é
        
    Não sei, Mas desta vez vou-me certificar de que os despistamos. Open Subtitles لا أعرف ، و لكن هذه المرة سأتأكد أننا سنضلله
    Eu sei que fiz muitas promessas no passado, mas... Desta vez não é só conversa. Open Subtitles أعرف أننى وعدتك بالكثير فى الماضى و لكن هذه المرة ليس مجرد كلام
    Só vais ter este emprego, quando passares nas provas finais Mas desta vez, vou eu preparar o exame. Open Subtitles ستحصل على الوظيفة في حال نجحت في الإمتحان النهائي و لكن هذه المرة أنا من سيضع أسئلة الإمتحان
    Mas desta vez, não implorava para voltar para casa. Open Subtitles و لكن هذه المرة لم يتوسل من أجل العودة إلى البيت
    A dançar conforme a música, a agradar os eleitores. Só que desta vez é um só eleitor. Open Subtitles و لكن هذه المرة هناك مصوّت واحد فقط
    Só que desta vez é um mandado de prisão. Open Subtitles و لكن هذه المرة مذكرة ألقاء قبض
    Mas, desta vez, vão combater em solo francês... Open Subtitles و لكن هذه المرة سنقاتل على تراب فرنسية
    Normalmente faço este tipo de coisas do meu computador, Mas desta vez quis fazê-lo AFK. Open Subtitles أترى، أنا عادة أقوم بمثل هذه المحادثات من حاسوبي الآلي و لكن هذه المرة "أردت القيام بها "بعيداً عن لوحة المفاتيح
    Yah, yah, yah, Não, não, não. A maior parte muito boa, Mas desta vez... Open Subtitles أجل، أجل، أجل ،لا ، لا، لا ...في المعظم كان جيداً، و لكن هذه المرة
    Mas desta vez a festa já começou. Open Subtitles و لكن هذه المرة الحفلة قائمة
    Mas desta vez, não vai ser a voz da Alexandra que vai ouvir. Open Subtitles و لكن هذه المرة ، لن يكون صوت (ألكسندرا) هو ما يسمعه
    Mas desta vez tu vais entrar nele. Open Subtitles و لكن هذه المرة ستشترك بها
    Mas desta vez, podem conseguir. Open Subtitles نعم و لكن هذه المرة قد ينجحان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more