"سيتحول" - Translation from Arabic to Turkish

    • dönüşecek
        
    • dönüşür
        
    • dönüşüyor
        
    • dönüşeceğini
        
    • olacağını
        
    Düşünüyordum küçük, tatlı oğlum 12 yaşına geldiğinde canavara dönüşecek mi diye. Open Subtitles كنت اتسائل اذا كان ابني سيتحول الى وحش عندما يصبح عمره 12
    Geçireceğimiz bu güzel gün, güzel bir haftaya o da güzel bir seneye, o da güzel bir ömre dönüşecek. Open Subtitles نحن على وشك بداية يوم جميل، سيتحول إلى أسبوع جميل وبدوره سيصبح عاماً جميلاً، إلى أن تصبح الحياة بأكملها جميلة
    Birisi hapşırıp da kendisine "çok yaşa" denmezse o kişi periye dönüşür. Open Subtitles عندما يعطس الأمرء ولا يقال له اعتنِ بنفسك، فإن ذلك الشخض سيتحول إلى جنية
    Bir kere başlarsan sonra kayıtsızlığa dönüşür. Open Subtitles لأنه عندما يبدأ سيتحول الى لا مبالاة حتما
    Önceleri çöplüktü ama artık parka dönüşüyor. Open Subtitles اذن انه كان في الأساس ملقى للنفايات و لكنه فعلا سيتحول لحديقة عامة
    Annem demir paraya dönüşeceğini söylerdi. Open Subtitles أمي كانت تقول إنه سيتحول . إلى عملة معدنية
    İlaç testlerinde görünmeyeceğini biliyordunuz ama tahminimce mavi idrar sebep olacağını farketmediniz. Open Subtitles عرفتي أنه لن يظهر على شاشة المخدر لكني أعتقد أنكِ لم تدركي أنه سيتحول إلى بول أزرق
    Dolunay yükseliyor ve tedavi etmenin bir yolunu bulamazsanız biri birkaç dakika içinde kurt adama dönüşecek ve hepinizi parçalayacak. TED القمر المكتمل يرتفع، وفي أيّ لحظة شخصٌ ما سيتحول ويمزّقك إرباً إلّا إذا داويته قبل ذلك.
    Cehennemden kaçan bir ruh, ve biraz sonra bir canavara dönüşecek. Open Subtitles في الواقع هو روح هاربة من الجحيم وفيلحظات... سيتحول إلى وحش
    Bu genç serseri tanınmayacak birisine dönüşecek. Open Subtitles سيتحول هذا السفاح الصغير إلى شخص آخر حتى أنه لن يتعرف على نفسه
    Bu genç serseri tanınmayacak birisine dönüşecek. Open Subtitles سيتحول هذا السفاح الصغير إلى شخص آخر حتى أنه لن يتعرف على نفسه
    Yirmidört saat dolduğunda, yeni gerçekliği başka birşeye dönüşecek. Open Subtitles عندما تمضى 24 ساعة فإن عالمه سيتحول لشئ آخر
    Dünyanın etrafına bir ışın göndereceğim... ve benim dışımdaki herkes maymuna dönüşecek. Open Subtitles سينتقل في كافة أنحاء العالم الكل سيتحول إلى قرد
    Bütün bu zafer utanç ve aptallığa dönüşür. Open Subtitles كل هذا المجد سيتحول فجأه إلى عار و حماقه
    Gün batımına gidemeyecek kadar korkuyorsunuz çünkü gerçek gün batımı güzel olabilir ama karanlığa, belirsiz gecelere dönüşür. Open Subtitles أنت خائف جداً من جولة غروب الشمس لأن غروب الشمس الحقيقي قد يبدو جميلاً و لكن الغروب سيتحول إلى ظلام , إلى ليل مؤكد
    Belki, belki de, bu kabus benim rüyama dönüşür. Open Subtitles ربما ، ربما ذلك الكابوس سيتحول إلى أحلامي
    Tanrım, bu iş gittikçe "Psikolojik Yıpratma" operasyona dönüşüyor. Open Subtitles إلهي، سيتحول هذا إلى حملة كاملة من العملاء المجانين
    Herhalde havaya bir güve atarsan arıya dönüşüyor. Open Subtitles حسناً، أعتقد إن رششت كمية كافية من الماء في الهواء سيتحول إلى دبابير
    İşin gerçeği onları Cennet Bahçesi'nde birlikte gördüğünüzde, bir araya geliyorlar ve birlikte gururlu duruşları giderek utanca dönüşüyor. TED و الحقيقة أنه عندما تشاهدهما معا في جنة الخلد، ستراهما يطردان منها معا أيضا و معا، سيتحول ل فخرهما بنفسيهما إلي عار مستتر.
    Ah, bu yemeğin politik bir tartışmaya dönüşeceğini hiç düşünmemiştim. Open Subtitles لم أتخيل بأن هذا العشاء العائلي سيتحول إلى نقاش سياسي مشحون
    - Bunun bir kargaşaya dönüşeceğini biliyor muydun baba? Open Subtitles أكنت تعلم أن الأمر سيتحول إلى شغب يا أبي؟
    Tüm bu eğlencenin, Ulusal Futbol Ligi'nde bir kariyere dönüşeceğini bilemezdim. Open Subtitles لم يكن فى بالي أن كل هذا المرح سيتحول لأن أكون لاعب كورة محترف
    Doğum günümde bunların olacağını bilmiyordum ama... Open Subtitles و لم أعرف أن عيد ميلادي سيتحول إلى هذاالشكل
    İnsanlara söyleyip ne zaman olacağını söylemezsek dünya askeri kampa döner. Open Subtitles إن قلنا للناس ذلك و لم نقل لهم متى سيتحول العالم إلى مخيّمٍ مسلّح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more