Düşünüyordum küçük, tatlı oğlum 12 yaşına geldiğinde canavara dönüşecek mi diye. | Open Subtitles | كنت اتسائل اذا كان ابني سيتحول الى وحش عندما يصبح عمره 12 |
Geçireceğimiz bu güzel gün, güzel bir haftaya o da güzel bir seneye, o da güzel bir ömre dönüşecek. | Open Subtitles | نحن على وشك بداية يوم جميل، سيتحول إلى أسبوع جميل وبدوره سيصبح عاماً جميلاً، إلى أن تصبح الحياة بأكملها جميلة |
Birisi hapşırıp da kendisine "çok yaşa" denmezse o kişi periye dönüşür. | Open Subtitles | عندما يعطس الأمرء ولا يقال له اعتنِ بنفسك، فإن ذلك الشخض سيتحول إلى جنية |
Bir kere başlarsan sonra kayıtsızlığa dönüşür. | Open Subtitles | لأنه عندما يبدأ سيتحول الى لا مبالاة حتما |
Önceleri çöplüktü ama artık parka dönüşüyor. | Open Subtitles | اذن انه كان في الأساس ملقى للنفايات و لكنه فعلا سيتحول لحديقة عامة |
Annem demir paraya dönüşeceğini söylerdi. | Open Subtitles | أمي كانت تقول إنه سيتحول . إلى عملة معدنية |
İlaç testlerinde görünmeyeceğini biliyordunuz ama tahminimce mavi idrar sebep olacağını farketmediniz. | Open Subtitles | عرفتي أنه لن يظهر على شاشة المخدر لكني أعتقد أنكِ لم تدركي أنه سيتحول إلى بول أزرق |
Dolunay yükseliyor ve tedavi etmenin bir yolunu bulamazsanız biri birkaç dakika içinde kurt adama dönüşecek ve hepinizi parçalayacak. | TED | القمر المكتمل يرتفع، وفي أيّ لحظة شخصٌ ما سيتحول ويمزّقك إرباً إلّا إذا داويته قبل ذلك. |
Cehennemden kaçan bir ruh, ve biraz sonra bir canavara dönüşecek. | Open Subtitles | في الواقع هو روح هاربة من الجحيم وفيلحظات... سيتحول إلى وحش |
Bu genç serseri tanınmayacak birisine dönüşecek. | Open Subtitles | سيتحول هذا السفاح الصغير إلى شخص آخر حتى أنه لن يتعرف على نفسه |
Bu genç serseri tanınmayacak birisine dönüşecek. | Open Subtitles | سيتحول هذا السفاح الصغير إلى شخص آخر حتى أنه لن يتعرف على نفسه |
Yirmidört saat dolduğunda, yeni gerçekliği başka birşeye dönüşecek. | Open Subtitles | عندما تمضى 24 ساعة فإن عالمه سيتحول لشئ آخر |
Dünyanın etrafına bir ışın göndereceğim... ve benim dışımdaki herkes maymuna dönüşecek. | Open Subtitles | سينتقل في كافة أنحاء العالم الكل سيتحول إلى قرد |
Bütün bu zafer utanç ve aptallığa dönüşür. | Open Subtitles | كل هذا المجد سيتحول فجأه إلى عار و حماقه |
Gün batımına gidemeyecek kadar korkuyorsunuz çünkü gerçek gün batımı güzel olabilir ama karanlığa, belirsiz gecelere dönüşür. | Open Subtitles | أنت خائف جداً من جولة غروب الشمس لأن غروب الشمس الحقيقي قد يبدو جميلاً و لكن الغروب سيتحول إلى ظلام , إلى ليل مؤكد |
Belki, belki de, bu kabus benim rüyama dönüşür. | Open Subtitles | ربما ، ربما ذلك الكابوس سيتحول إلى أحلامي |
Tanrım, bu iş gittikçe "Psikolojik Yıpratma" operasyona dönüşüyor. | Open Subtitles | إلهي، سيتحول هذا إلى حملة كاملة من العملاء المجانين |
Herhalde havaya bir güve atarsan arıya dönüşüyor. | Open Subtitles | حسناً، أعتقد إن رششت كمية كافية من الماء في الهواء سيتحول إلى دبابير |
İşin gerçeği onları Cennet Bahçesi'nde birlikte gördüğünüzde, bir araya geliyorlar ve birlikte gururlu duruşları giderek utanca dönüşüyor. | TED | و الحقيقة أنه عندما تشاهدهما معا في جنة الخلد، ستراهما يطردان منها معا أيضا و معا، سيتحول ل فخرهما بنفسيهما إلي عار مستتر. |
Ah, bu yemeğin politik bir tartışmaya dönüşeceğini hiç düşünmemiştim. | Open Subtitles | لم أتخيل بأن هذا العشاء العائلي سيتحول إلى نقاش سياسي مشحون |
- Bunun bir kargaşaya dönüşeceğini biliyor muydun baba? | Open Subtitles | أكنت تعلم أن الأمر سيتحول إلى شغب يا أبي؟ |
Tüm bu eğlencenin, Ulusal Futbol Ligi'nde bir kariyere dönüşeceğini bilemezdim. | Open Subtitles | لم يكن فى بالي أن كل هذا المرح سيتحول لأن أكون لاعب كورة محترف |
Doğum günümde bunların olacağını bilmiyordum ama... | Open Subtitles | و لم أعرف أن عيد ميلادي سيتحول إلى هذاالشكل |
İnsanlara söyleyip ne zaman olacağını söylemezsek dünya askeri kampa döner. | Open Subtitles | إن قلنا للناس ذلك و لم نقل لهم متى سيتحول العالم إلى مخيّمٍ مسلّح |