"طوال حياتنا" - Translation from Arabic to Turkish

    • ömür boyu
        
    • Hayatlarımız boyunca
        
    • hayatımız boyunca
        
    • ömrümüz boyunca
        
    • hayatımızın geri kalanında
        
    Evan bizi sanki onu ömür boyu tanımışız gibi etkiledi. Open Subtitles يبدو أن إيفان أثر علينا كما لو عرفناه طوال حياتنا
    Farkında mısın? Bizim ömür boyu yapamadığımızı o bir gecede yaptı. Open Subtitles هل تدرك أنه في ليلة واحدة فعل ما أستطعنا فعله طوال حياتنا.
    Tüm Hayatlarımız boyunca, bilim kurgunun teorik görüntülerinden, sanatçıların ilham verici hayal güçlerine, karmaşık teknolojilerle mümkün kılınan güzel resimlere kadar, uzayın görüntüleriyle kuşatıldık. TED نحن محاطون بصور للفضاء طوال حياتنا, بداية من الصور التأملية للخيال العلمي إلى التصوير ملهم للفنانين إلى الصور التي تزداد جمالاً بفضل تكنولوجيات معقدة.
    Hayatlarımız boyunca birbirimizin arkasını kolladık. Open Subtitles كنا ندعم بعضنا البعض طوال حياتنا
    Sadece dönüşürken çektiğimiz acılardan değil aynı zamanda hayatımız boyunca yaşadığımız aşağılanmadan kurtaracaktı. Open Subtitles ليس من ألم التحوُّل فقط، بل وأيضًا من الكراهية التي لاقيناها طوال حياتنا.
    Birbirlerini aşağılamak bizim ömrümüz boyunca kazanacaklarımızdan daha değerli. Open Subtitles إهانتهم لبعض تكلّفهم أكثر مما سنكسبه طوال حياتنا.
    Eğer bu işi atlatırsak hayatımızın geri kalanında bununla birlikte yaşamak zorunda kalacağız. Open Subtitles ...إن ماسنفعله اليوم ...سنعيش ونتذكره دائماً طوال حياتنا
    Hastalıkta ve sağlıkta yalnızca birbirimizi, bir ömür boyu. Open Subtitles في المرض والصحّة نهجر الجميع طوال حياتنا
    Bu kadın bizim ömür boyu işleyemeyeceğimiz bilgiyi bir saatte işliyor. Open Subtitles تحلّل تلك الامرأةُ معلوماتٍ في ساعة، أكثرَ ممّا نحلّله كِلتانا طوال حياتنا.
    Ben gelirsem eğer ömür boyu bizi ararlar ve kız kardeşin asla bir yerlere yerleşemez. Open Subtitles لو غادرت,سيظلوا يبحثوا عنا طوال حياتنا وأنتي وأختك لن تستقروا أبداً
    Diyor ki, beni ömür boyu koruyacağını kanıtladığını söyledi. Open Subtitles هو يقول أنه أثبت أنه سيعتني بي طوال حياتنا
    Hastalıkta ve sağlıkta yalnızca birbirimizi, bir ömür boyu. Open Subtitles في المرض والصحّة... نهجر الجميع طوال حياتنا
    ömür boyu sefillik çekeceğiz yani. Olay bu mu? Open Subtitles أظنّنا سنكون بائسين طوال حياتنا.
    - Hayatlarımız boyunca yanlış anlaşıldık çünkü sadece bir kereliğine birazcık düşüncesiz olmaya kendimize müsaade etmiştik. Open Subtitles لقد اٌسئ فهمنا طوال حياتنا
    Hayatlarımız boyunca bunu için eğitildik. Open Subtitles نحن تدربنا طوال حياتنا لهذا
    Hayatlarımız boyunca bunu için eğitildik. Open Subtitles تدربنا طوال حياتنا لهذا
    Bunun aksine benim için, ergenliğe girecek ve sonra da yetişkin olacak bu çocuğun bana hayatımız boyunca nasıl sesleneceği hem korkutucu hem de heyecan vericiydi. TED لكن بالنسبة لي، من سيصبح ذلك الطفل حين يكون مراهقاً ثم راشداً وما سيناديني طوال حياتنا فكرة مرعبة ومشوقة.
    Biz hayatımız boyunca sanatımızın tanınması için o kadar çok çalışıyorlar ki kendimi çok özel hissettim. TED وكما تعلمون، كفنانين علينا العمل كثيراً طوال حياتنا. حتى يتم تقدير عملنا، ولهذا أشعر بأني مبارك.
    Ve bizler kendi hayal gücümüzün, içsel dünyamızın manzaralarına alışkınız. Bütün hayatımız boyunca onlarla yaşamışızdır. TED ونحن نألف المناظر الخاصة بخيالنا خيالاتنا الداخلية.فنحن عشنا معهم طوال حياتنا
    Bu efsaneyi ömrümüz boyunca bizler yaşattık! Open Subtitles لقد تربينا على سماع الأساطير طوال حياتنا!
    Bu şeyler ömrümüz boyunca tanıdığımız, değer verdiğimiz insanların içinde saklanıyorlar. Open Subtitles ... هذه الأشياء تختبئ داخل الأشخاص الذين عرفناهم طوال حياتنا الأشخاص الذين نهتم بشأنهم
    Şimdiyse Andrew, hayatımızın geri kalanında bize ayak bağı olacak! İyi bir şey bulmuş olabilirim. Open Subtitles الآن (أندرو) سيكون عائق أمامنا طوال حياتنا! اعتقد أننى لديَّ واحدة جيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more