"كان لا بدّ أن" - Translation from Arabic to Turkish

    • zorundaydım
        
    • yapmak zorunda
        
    • zorunda kaldım
        
    • zorundaydı
        
    Hitler'den bir hoşçakal hediyesi. Ona bir söz vermek zorundaydım. Open Subtitles هدية وداع من هتلر كان لا بدّ أن أعده بشيء
    Hitler'den bir hoşçakal hediyesi. Ona bir söz vermek zorundaydım. Open Subtitles هدية وداع من هتلر كان لا بدّ أن أعده بشيء
    bu gün gündelik işlerimi yapmak zorunda kaldım ve çok canım sıkıldı Open Subtitles كان لا بدّ أن أقوم بأعمالي الرتيبة اليوم لذا أؤشّر حقا
    Bütün açıları hesaplamadın, ben de senin için yapmak zorunda kaldım. Open Subtitles أنت لم تغطّي كلّ التفاصيل لذا كان لا بدّ أن أفعل ذلك.
    Şehir Üniversitesi'ne kabul edildim ama babam öldüğü için çalışmak zorunda kaldım. Open Subtitles أنا قُبلت في كليّة المدينة لكن رجلي العجوز مات لذلك كان لا بدّ أن أعمل
    Aslında, o kadar yaygara kopardı ki baltayı onun savurmasına izin vermek zorunda kaldım. Open Subtitles .. في الحقيقة هو أبدى الإهتمام .. .. بأنّني كان لا بدّ أن أتركه يستخدم الفأس بنفسه ..
    Onu yuttu ve başka bir şekilde ortaya çıkmak zorundaydı. Open Subtitles إبتلعه، وهو كان لا بدّ أن يخرج بعض الطريق.
    Şey, seni görmek zorundaydım kapıya vurdum, cevap veren olmadı. Open Subtitles حسنا، كان لا بدّ أن أراك000 لذا طرقت الباب لكن لا أحد أجاب
    Herşeyden önce paçayı kurtarmak zorundaydım değilmi? Open Subtitles كان لا بدّ أن أنقذ نفسي مـن ذلك، أليـس كـذلك؟
    - Dinle. Gelmek zorundaydım. - Pislik, sırada ben varım. Open Subtitles أنظري، أنا آسف، كان لا بدّ أن آتي أيها الوغد، أنا التالي
    - Dinle. Gelmek zorundaydım. - Pislik, sırada ben varım. Open Subtitles أنظري، أنا آسف، كان لا بدّ أن آتي أيها الوغد، أنا التالي
    Ortada hiç delil yok. Bana yeni bir ağız yapmak zorunda kaldılar. Open Subtitles هم كان لا بدّ أن يجعلوني a فمّ جديد كلّ.
    Gerçek öykü ile bir balık ve nikah yüzüğü içeren abartılı olanı arasında seçim yapmak zorunda kalsam abartılı olanı seçerdim. Open Subtitles وأنا أفترض انه إذا كان لا بدّ أن أختار بين الرواية الحقيقية وبين تلك التي تحتوي علي حبكة مثيرة حول سمكة وخاتم زواج فقد أختار الرواية المبهرجة
    Gerçek öykü ile bir balık ve nikah yüzüğü içeren abartılı olanı arasında seçim yapmak zorunda kalsam abartılı olanı seçerdim. Open Subtitles وأنا أفترض انه إذا كان لا بدّ أن أختار بين الرواية الحقيقية وبين تلك التي تحتوي علي حبكة مثيرة حول سمكة وخاتم زواج فقد أختار الرواية المبهرجة
    Bu üniformayı çalmak zorunda kaldım. Open Subtitles أنا كان لا بدّ أن أسرق هذا الزيّ الرسمي. سكولي؟
    Ve uydurmak zorunda kaldım çünkü benim için onu üzmemek ona dürüst olmaktan daha önemliydi. Open Subtitles ثمّ أنا كان لا بدّ أن أتجمّله، لأنه كان أكثر أهميّة أن لا يخذلها منه كان لي لفقط يكون صادق معها.
    Dinle, seni buraya getiriken sana çok üzgün olduğumu söylemek istedim başından beri seni sürüklemek zorunda kaldım. Open Subtitles إستمع، بينما حصلت عليك هنا أردت إخبارك أنني آسف جدا كان لا بدّ أن أسحبك خلال كلّ هذا
    İçerideki kişi alarmı kapatmak için uzanmak zorundaydı. Open Subtitles داخل الرجل كان لا بدّ أن يعمل الكسّار لفصل جرس الإنذار.
    Amerikalılar Macau hesabının izini buldukları zaman oyunda kalabilmek için Dong karışıklığı temizlemek zorundaydı. Open Subtitles عندما الأمريكان تعقّبوا حساب "ماكاو". (آل دونغ) كان لا بدّ أن يتخلّصوا من الفوضى لكي يبقوا في اللعبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more