"كنت لا أزال" - Translation from Arabic to Turkish

    • hala
        
    • hâlâ
        
    Eğer hala genç olsaydım, sana nasıl tutulduğunu layığıyla gösterirdim. Open Subtitles إذا كنت لا أزال شاباً لأريتك كيف تمسكها بطريقه مناسبة
    Eğer hala orada olsaydım, o projenin her aşmasını kontrol ediyor olurdum. Open Subtitles لو كنت لا أزال هناك لكنت تحكمت في كل نقاط هذا المشروع
    O kitap üzerinde çalıştığım süre boyunca hala bir yazardım. Open Subtitles طالما أنا أعمل على هذا الكتاب كنت لا أزال كاتبة
    Yıllar önce, hâlâ İstanbul'da yaşarken Orta Doğulu kadın yazarlar üzerine araştırma yapan bir Amerikalı akademisyen benimle görüşmeye gelmişti. TED منذ سنوات، عندما كنت لا أزال أعيش في إسطنبول، جاءت باحثة أمريكية تعمل على الكاتبات النساء في الشرق الأوسط لمقابلتي.
    Vay be, burası çok güzel olmuş. Keşke hâlâ benim olsaydı. Open Subtitles إن هذا المكان رائعاً جداً أتمنى لو كنت لا أزال أملكه
    1960'da hâlâ bir öğrenciyken barınmayı araştırmak üzere Kuzey Amerika'ya seyahat bursu kazandım. TED في 1960، حين كنت لا أزال طالبًا حصلت على منحة سفر لدراسة الإسكان في شمال أمريكا.
    Birleşmiş hikâyelerim vardı ama hala travmalarımın insafındaydım. TED وكان لدي سرد متسق، لكنني كنت لا أزال تحت رحمة صدماتي.
    Ne kadar iş alırsam alayım, ne kadar para kazanırsam kazanayım içimde, hala zavallı bir pislik yığınından ibarettim! Open Subtitles ومهما كانت الاتفاقات التي عقدتها أو الأرباح التي حققتها، بداخلي، كنت لا أزال كتلة وحل سوداء، بائسة.
    Sonra uyandım ki bir rüyaymış, daha sonra anladım ki hala rüya görmekteyim, uyandığımın rüyasını görüyorum. Open Subtitles و لكن بعدها استيقظت ببساطة لأنني كنت أحلم و لاحقا, اكتشفت بأنني كنت لا أزال أحلم أحلم بأنني قد استيقظت
    Eğer hala Goa'uld'lara sadık olsaydım bunu bilirdiniz. Open Subtitles اذا كنت لا أزال موال لجوإلد كنت ستعرف ذلك
    Bu işler olmaya başladığında hala datayı topluyordum. Open Subtitles كنت لا أزال أجمع المعلومات عندما بدا هذا بالحدوث هل أجريت أى أختبارات على الطعام و الهواء و الماء ؟
    Bu beylere, öldüğümde sana, sanki hala hayattaymışım gibi davranmalarını emrettim. Open Subtitles عندما أموت أمرت هؤلاء السادة أن يعاملوك كما لو كنت لا أزال على قيد الحياة
    Çünkü hala aynı şekilde giyinip arabamı kullanıyordum, ama aslında dibe vurmuştuk. Open Subtitles كنت لا أزال ارتدي الملابس نفسها و أقود السيارة نفسها لكننا كنا مفلسين تماماً
    Eğer 30uma gelip hala erkeklerle takılmaktan bahsediyorsam, biri beni bir yastıkla boğsun. Open Subtitles إذا كنت لا أزال أواعد وأتحدث عن الرجال في عمر الثلاثين على أحد أن يخنقني بوسادة
    hala korksam bile dışarı çıkmalıyım yoksa asla çıkamayacağım. Open Subtitles حتى إن كنت لا أزال خائفة، يجب أن أخرج وإلا لن أفعل قط
    Beni altüst etmedi, dünyaya dair anlayışım hâlâ gelişmekteydi. TED لم يقلقني الأمر حقًا. كنت لا أزال أطوّر من فهمي للعالم.
    On yılın sonunda hâlâ bunun üzerine çalışacağım hakkında hiçbir fikrim yoktu. TED لم تكن لدي فكرة، حوالي عشر سنوات بعدها حوالي عقد من بعد كنت لا أزال أعمل عليها
    Eğer o olmasaydı, hâlâ Galactica'nın hücresinde olurdum. Open Subtitles لولاه كنت لا أزال موجودة حتى الآن بالسجن
    Elliot'a hâlâ kızgındım, bu yüzden şunları söyledim: Open Subtitles أنا كنت لا أزال غاضبًا من اليوت لذا قلت هذا
    Geçen geceki olaydan ötürü hâlâ sarhoştum, ...çünkü eski sevgilim en iyi arkadaşımla evlendi. Open Subtitles كنت لا أزال ثمل من الليلة الماضية لأن حبيبتي السابقة تزوجت بأفضل أصدقائي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more