"لكن نظرا" - Translation from Arabic to Turkish

    • Ama
        
    Ama madem öyle davranamıyorum, ben de burada böylece otururum. Open Subtitles لكن نظرا لعدم قدرتي على الكذب.. ها أنا هنا كما ترى
    Kusursuz bir dünyada bunların çelik olması gerekir Ama binanın yaşına göre oradakiler ahşap olabilir. Open Subtitles الان,في عالم مثالي يجب ان تكون الفولاذ لكن نظرا لقِدَم المبنى ربما تكون من الخشب
    Ama büyük, teatral bir konuşma yapabilecek havamda olmadığım için, sadece şunu söyleyeceğim: Open Subtitles لكن نظرا لأنني لست في مزاج للإدلاء ببعض البيانات الكبيرة، الدراماتية، الشاملة سوف أقول لك هذا فقط:
    İlk raporlar bombalama olduğu yönünde Ama kimse sorumluluğu üstlenmediği için bir tür mekanik arıza olduğu ihtimalini de elemiş değiliz. Open Subtitles التقارير الاولية تقول انها قنبلة لكن نظرا لأنه لا احد تحمل المسئولية لا نستطيع استبعاد الخطأ الميكانيكى
    - Hayır. Ama bu mevcut seçeneklere göre bu kararı veriyorum. Open Subtitles كلا، لكن نظرا للخيارات المتوفرة، هذا هو القرار الذي سأتخذه.
    Kızlar, bir tedavi bulmayı çok isterim Ama kimyadan kaldığımı düşünürsek, ne kadar yardımcı olurum bilmiyorum. Open Subtitles يافتيات انا مهتمة في ايجاد علاج لكن نظرا لإني رسبت في الكيمياء لا اعلم حجم المساعدة التي يمكنني تقديمها
    Ama bu şartlar altında bunu müzik markete götürürseniz çok daha iyi bir fiyata satarsınız. Open Subtitles لكن نظرا للظروف يمكنك اخذ هذا الى متجر الموسيقى يمكنك جني مال اكثر بكثير
    Ama son zamanlarda yaşananlardan sonra şehrimizin güvenliği için kendimi aday olarak sunuyorum. Open Subtitles لكن نظرا لمساهماتي الأخيرة في إنقاذ البلاد أودّ أن أضع اسمي أولا
    Tahminler yürüterek vakit geçirebiliriz Ama tek taraflı bir sohbet olacağı için kendi teorimi söyleyeyim. Open Subtitles يمكننا تضييع الكثير من الوقت في المضاربة لكن نظرا لأنه من المحتمل أن يكون حوارا من جانب واحد سأخبرك فقط بنظريتي
    Detayların birçok sebep yüzünden değişebileceğini biliyorum Ama Liman Katili patolojik gereksinimden ötürü tutarlılık gösteriyor. Open Subtitles أعرف أن التفاصيل يمكن أن تتغير لعدة أسباب، لكن نظرا لقاتل المواني وحاجته المرضية للثباتية.
    Bence silah stoklamak en akıllıca yanıt olmaz Ama Kara Cuma'daki Bloomingdale's haberlerine bakarsam zihinsel sorunun seviyesinin yükseltiyor demezdim. Open Subtitles لا اظن ان تخزين الاسلحة هو رد الفعل الاكثر منطقية و لكن نظرا لما رأيته في بلومنغديل
    Ama geldiğiniz için bu evliliği kurtarmak istediğinizi varsayıyorum. Open Subtitles لكن نظرا لوجودكم هنا انا افترض رغبتكم بأنقاذ هذا الزواج
    Ama burada olduğunuza göre bunu yapmaya hazır mısınız? Open Subtitles لكن نظرا لأنكم لم تفعلوا هل انتم مستعدون للقيام بهذا ؟
    Bu karşılaştırmaya itiraz ediyorsun çünkü o lösemiden kurtuldu Ama Michael'ın insanlara, mekanlara ve diğer şeylere zehir saçma kabiliyetine bakarsak hastalığının geçmesini mucizeden çok profesyonel nezakete bağlıyorum. Open Subtitles تعترضين على تلك المقارنة لأنه ناج من اللوكيميا، لكن نظرا لقدرة ميخائيل لإزالة السموم
    Kullanabileceğim tüm bağlantıları kullandım Ama bu şartlar altında Walt Disney Dünyası'na girmenize izin vermemek mümkün değil! Open Subtitles أنا حاولت بكل ما إستطعت من قوى لكن نظرا للظروف الحالية فإنه لا يوجد سبيل نستطيع به
    Ama bunun durumuna bakarsak, almıyorsun. Open Subtitles لكن نظرا إلي ما أراه لا أعتقد ذلك
    Daha tamamlanmadı Ama bu şartlar altında elimizdekileri gözden geçirmenin size faydası olur diye düşündüm. Open Subtitles إنه ليس كاملا، لكن نظرا للظروف... ظننت أن من المهم أن أفيدك بما جمعته حتّى الآن.
    Normalde, bu erken Alzheimer'ı gösteriyor, Ama bu geceki bayılma türün ve geçmişine binaen, anladığım kadarıyla sarsıntı sonrası sendromu yaşıyorsun. Open Subtitles الان في العادة، هذا يشير إلى المراحل المبكرة من مرض الزهايمر. لكن نظرا لطبيعة أنهيارك الليلة و بالنظر إلى تاريخك. سأقول أن هذا يخبرني أنك تعاني متلازمة ما بعد الصدمة.
    Ama galeyana gelmiş olmana bakarsak Open Subtitles لا , لكن نظرا لحالة التوتر البادية عليك
    Ama kesiğin derinliğiyle... Open Subtitles لكن نظرا لعمق الشق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more