"den fesseln" - Translation from German to Arabic

    • أغلال
        
    Er stirbt und lässt unsere alternde Schönheit endlich frei von den Fesseln einer lieblosen Ehe zurück. Open Subtitles حسناً ، لقد مات تاركاً جميلتنا المسنّة حيث أطلق سراحها من أغلال زواج بلا حبّ
    Du vergisst, dass ich mich mit eigener Kraft von den Fesseln des Bürgertums freikämpfen musste. Open Subtitles ولكن كان يجب علي أن أشق طريقي وسط أغلال الطبقة الوسطى
    Unser Erfolg hier könnte die Menschheit endlich von den Fesseln der Sterblichkeit befreien. Open Subtitles نجاحنا هنا قد يحرر البشرية من أغلال الوقيات
    Also nicht die gewöhnliche Architektur, die uns eine falsche Stabilität einflößt, sondern eine Architektur die voller Spannung ist, eine Architektur die über sich selbst hinausgeht, um eine menschliche Seele und ein menschliches Herz zu erreichen, und aus den Fesseln der Gewohnheit ausbricht. TED فليست العمارة المعتادة هى التى تغرس فينا هذا النوع الكاذب من الاستقرار ولكن بنية مليئة بالتوتر ، بنية تتجاوز نفسها للوصول إلى النفس البشرية وقلب الإنسان ، متخلصة من أغلال العادات.
    Lange haben die Menschen dieser Stadt unter den Fesseln einer korrupten Regierung gelitten. Open Subtitles لقد عاني أهل هذه المدينة لفترة طويلة تحت أغلال حكومة فاسدة...
    Von den Fesseln einer festen Beziehung... mit einem attraktiven, erfolgreichen Mann, der auch noch total gerne kocht. Open Subtitles من أغلال علاقه ثابته ... بواسطه رجل جذاب وناجح وهو فى الواقع يتمتع بالطبخ .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more