| Sie besitzen eine Fähigkeit, die sie weniger abhängig macht von Entwicklungshilfe. | TED | لديهم مهارة، مما يجعلهم أقل اعتمادا بكثير على المساعدات الخارجية. |
| Und an vielen Orten sind sie weniger wert als Ziegen und Kühe. | TED | و فى أماكن كثيرة يعد ثمنهن أقل من الماعز ,أو البقر |
| Der Anblick einer Frau, die Trommeln spielt, schwächt sie, macht sie weniger weiblich, weniger begehrenswert, und das alles bringt sie auf eine niedrigere gesellschaftliche Ebene. | TED | منظر امرأة تعزف الطبول يعيبها يجعلها أقل أنوثة مرغوب فيها بشكل أقل ولكن كل هذا يضعها بشكل أمثل في موقف اجتماعي أدنى |
| Wir haben begonnen die Frage zu stellen: Können wir sie weniger algorithmisch und ein wenig intuitiver machen? | TED | بدأنا بطرح السؤال: هل يمكننا أن نجعلهم أقل حسابياً و أكثر بديهية؟ |
| Aber ein Zusammenhang: Je mehr Vitamin D im Blutspiegel der Leute ist, desto weniger Herzkrankheiten haben sie, weniger Krebs. | TED | ولكن يوجد هناك علاقة: كلما ارتفع مستويات فيتامين د في الدم لدى الناس كلما أصبحوا أقل عرضة لأمراض القلب و السرطان |
| Erst dachte ich, wir hätten es mit einem Henne-Ei-Problem zu tun: Weil Menschen weniger Engagement zeigen, sind sie weniger produktiv. | TED | في البداية، ظننت أنه هناك قضية البيضة و الدجاجة هنا: لأن الناس تشارك بشكل أقل، فهي تنتج بشكل أقل. |
| Immer wenn Menschen zusammenarbeiten, verbrauchen sie weniger Ressourcen -- bei allem. | TED | حينما يتعاون الناس، فإنهم يستهلكون موارد أقل. |
| Im Januar dieses Jahres bin ich nach Myanmar gereist, um mit politischen Gefangenen zu sprechen. Es wunderte mich, dass sie weniger verbittert waren als ich angenommen hatte. | TED | في يناير من هذا العام ذهبت إلي بورما لعمل مقابلة مع معتقلين سياسيين و ذهلت لإني وجدتهم أقل مرارة مما كنت أتوقع. |
| Obwohl Frauen zwei Drittel der Arbeit auf der Welt tun, besitzen sie weniger als ein Prozent des Weltvermögens. | TED | بالرغم من أن النساء يقمن بثلثي العمل في العالم فهن يملكن أقل من واحد بالمائة من ممتلكات العالم |
| Keine dieser Studien kam zu dem Schluss, dass Menschen mehr Geld für Alkohol oder Zigaretten ausgaben, oder dass sie weniger arbeiteten. | TED | لم تجد هذه الدراسات أيا من الناس ممن أنفقوا أموالهم في الشرب أو التدخين أو أن الناس قد اشتغلوا بشكل أقل. |
| Eine naheligende Taktik ist der Versuch, die Technik zu reparieren, die digitalen Plattformen neu zu entwerfen, um sie weniger anfällig für Polarisierung zu machen. | TED | أحدُ الوسائل الواضحة هي محاولة إصلاح التقنية لإعادة تصميم المنصات الرقمية لجعلها أقل عرضة للتباين والإختلاف. |
| Sie beugen sich der Penetration, weil sie weniger weh tut als Küsse, Streicheln und süße Worte. | TED | يخضعن للايلاج، لأنه أقل ألمًا من القبلات والأحضان والكلام المعسول. |
| Sobald wir Leute an ihre Moral erinnern, betrügen sie weniger. | TED | عندما نقوم بتذكير الناس حول الأخلاق، يقومون بغش أقل. |
| Benutzen Sie das Telefon? Pflegen sie weniger Kontakte als früher? | TED | هل تستخدم الهاتف؟ هل علاقاتك الإجتماعية أقل عما إعتدت؟ |
| Und das nicht, weil sie weniger schlau sind, oder weil sie weniger sorgfältig sind. | TED | وهذا ليس لأنهم أقل ذكاءً ولا لأنهم أقل اجتهاداً |
| Kurz gesagt, die Leute bekamen mehr, als sie erwarteten auch wenn sie weniger Eiweiß bekamen. | TED | باختصار حصل الناس على أكثر مما جاءوا من أجله، رغماً عن حصولهم على بروتين أقل. |
| Major Carter ist auf dem Weg. Vielleicht ist sie weniger unverwüstlich. | Open Subtitles | ماجور كارتر فى طريقها للعودة قد تكون أقل منه فى المقاومة |
| Manchmal sind sie gut und manchmal sind sie weniger gut. | Open Subtitles | وأحياناً تكون جيدة وأحياناً أخري تكون أقل جودة |
| Wir modifizierten ihre Genstruktur... damit sie weniger selbständig sind als ihr Spender. | Open Subtitles | عدلنا بنيتهم الجينية ليكونوا أقل استقلالية من المضيف الأصلي |
| Mir entging die Antwort, da sie weniger Verstand erforderte. | Open Subtitles | حينها أدركت أن الإجابة كانت غائبة عني لأنها تتطلب عقلا ً أقل ذكاء |