"all international agreements" - Translation from English to Arabic

    • جميع الاتفاقات الدولية
        
    • لجميع الاتفاقات الدولية
        
    • جميع الاتفاقيات الدولية
        
    It welcomed the efforts made by China to adhere to all international agreements. UN ورحبت بالجهود التي تبذلها الصين للانضمام إلى جميع الاتفاقات الدولية.
    4. all international agreements ratified by Ethiopia are an integral part of the law of the land. UN ٤- تشكل جميع الاتفاقات الدولية التي صدقت عليها إثيوبيا جزءاً لا يتجزأ من قانون البلد.
    My Government will continue to honour its commitments to all international agreements to which it is signatory. UN وستواصل حكومة بلادي الوفاء بالتزاماتها حيال جميع الاتفاقات الدولية التي وقعتها.
    In the context of international security it is vitally important that all international agreements concluded within the framework of the International Atomic Energy Agency be strictly complied with, and that the inspection systems be strengthened to prevent the proliferation of nuclear weapons. UN وفي سياق اﻷمن الدولي من اﻷهمية الحيوية أن يتم الامتثال بدقة لجميع الاتفاقات الدولية التي أبرمت في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأن تعزز نظم التفتيش لمنع انتشار اﻷسلحة النووية.
    It strongly condemned Israel for developing nuclear weapons and persistently refusing to allow the International Atomic Energy Agency access to its nuclear facilities in violation of all international agreements on nuclear proliferation. UN كما أدان إسرائيل بشدة لتطوير أسلحة نووية والتمادي في عدم السماح للوكالة الدولية للطاقة الذرية بالوصول إلى مرافقها النووية في انتهاك لجميع الاتفاقات الدولية الخاصة بالانتشار النووي.
    It strongly condemned Israel for developing nuclear weapons and persistently refusing to allow the International Atomic Energy Agency access to its nuclear facilities in violation of all international agreements on nuclear proliferation. UN وأدان إسرائيل بشدة لقيامها بتطوير الأسلحة النووية ورفضها المستمر تمكين الوكالة الدولية للطاقة الذرية من الوصول إلى منشآتها النووية منتهكة بذلك جميع الاتفاقيات الدولية حول منع انتشار الأسلحة النووية.
    Furthermore, in accordance with the Finnish legal system, all international agreements binding Finland are incorporated into its domestic legislation through an appropriate legislative measure. UN وعلاوة على ذلك فإن جميع الاتفاقات الدولية الملزمة لفنلندا قد ضمنت في قوانينها الداخلية عبر إجراءات دستورية مناسبة، وفق النظام القانوني الفنلندي.
    My Government will continue to honour its commitments under all international agreements to which we are signatory. UN وستواصل حكومة بلادي احترام التزاماتها المترتبة على جميع الاتفاقات الدولية التي وقعنا عليها.
    However, all international agreements circumscribe the discretion of the parties. UN غير أن جميع الاتفاقات الدولية تحدد نطاق القدرة التقديرية للأطراف.
    In fact, all international agreements and initiatives affecting developing countries have to be evaluated by their impact on poverty. UN والواقع أنــه يتعين تقييم جميع الاتفاقات الدولية والمبادرات التي تؤثر على البلدان النامية بتأثيرها على الفقر.
    It is a fundamental issue that goes to the credibility of all international agreements. UN وهي مسألة أساسيـة تمـس مصداقية جميع الاتفاقات الدولية.
    Bosnia and Herzegovina has taken over all international agreements in the field of extradition of which former Yugoslavia was a member. UN وقد تبنت البوسنة والهرسك جميع الاتفاقات الدولية التي كانت يوغوسلافيا السابقة طرفا فيها في مجال تسليم المجرمين.
    According to the core document, all international agreements ratified by Ethiopia were an integral part of domestic law, which therefore presumably applied in the case of the Covenant. UN وقد ذُكر في الوثيقة الأساسية أن جميع الاتفاقات الدولية التي صدقت إثيوبيا عليها تشكل جزءاً لا يتجزأ من التشريع الداخلي.
    all international agreements entered into by Malawi before 1994 are part of the law of Malawi. UN وتعتبر جميع الاتفاقات الدولية التي أبرمتها ملاوي قبل عام 1994 جزء من قانون البلد.
    The law of treaties governed all international agreements and autonomous will continued to be their cornerstone. UN وقال إن قانون المعاهدات ينظم جميع الاتفاقات الدولية وستظل اﻹرادة الذاتية هي حجر الزاوية فيها.
    Indeed, parliaments have a wide range of tools at their disposal to ensure that national laws, policies, regulations, programmes and budgets reflect the principles and obligations contained in all international agreements. UN وبالتأكيد، لدى البرلمانات طائفة واسعة من الأدوات تحت تصرفها لكفالة تضمين القوانين والسياسات والأنظمة والبرامج والميزانيات الوطنية المبادئ والالتزامات الواردة في جميع الاتفاقات الدولية.
    We also condemn the massacre of civilians particularly women and children by Israeli regime, especially the use by the Israeli army of weapons banned by all international agreements. UN وندين أيضاً مذبحة المدنيين، لا سيما النساء والأطفال، على أيدي النظام الإسرائيلي، وعلى وجه الخصوص استخدام الجيش الإسرائيلي لأسلحة تحظرها جميع الاتفاقات الدولية.
    Japan strongly urges the Democratic People's Republic of Korea to comply with all international agreements pertaining to nuclear issues, including the NPT, and to abandon all of its nuclear programmes, including its uranium enrichment programme, in their entirety under credible international verification. UN وتحث اليابان بشدة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الامتثال لجميع الاتفاقات الدولية المتصلة بالقضايا النووية، بما في ذلك معاهدة عدم الانتشار النووي، والتخلي عن جميع برامجها النووية، بما في ذلك برنامج تخصيب اليورانيوم بكامله، في إطار تحقق دولي يتمتع بالمصداقية.
    It strongly condemned Israel for developing nuclear weapons and persistently refusing to allow the IAEA access to its nuclear facilities in violation of all international agreements on nuclear proliferation. UN كما أدان إسرائيل بشدة لتطويرها أسلحة نووية واستمرارها في عدم السماح للوكالة الدولية للطاقة الذرية بالوصول إلى مرافقها النووية في انتهاك لجميع الاتفاقات الدولية المتعلقة بالانتشار النووي.
    16. Ms. Mujawamariya (Rwanda) said that all international agreements to which Rwanda was party took precedence over all domestic laws but the Constitution. UN 16 - السيدة موياواماريا: قالت إن لجميع الاتفاقات الدولية التي انضمت إليها رواندا لتكون طرفا فيها الأسبقية على جميع القوانين المحلية إلا الدستور.
    In principle, by the end of 2012 the report will produce conclusions on policy which will confirm the status quo, reshape the relations or adapt them to ensure respect for all international agreements. UN وسوف يتضمن هذا التقرير، مبدئياً قبل نهاية عام 2012، استنتاجات سياسية يمكنها إما أن تنتهي إلى الثبات على الوضع الراهن، أو أن ترسم شكلاً جديداً لهذه العلاقات، أو أن تدير هذه العلاقات في إطار احترام جميع الاتفاقيات الدولية على نحو التحديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more