I would also like to mention the brilliant and active work accomplished by Ambassador Inoguchi during the last session. | UN | وأود أيضاً أن أشير إلى العمل الرائع والنشط الذي أنجزته السفيرة إينوغوشي أثناء الدورة السابقة. |
I should like now to respond to Ambassador Inoguchi's call for a moratorium on fissile material production for weapons purposes. | UN | وأود الآن أن أرد على دعوة السفيرة إينوغوشي بوقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صناعة الأسلحة. |
I would like to take this opportunity to thank Ambassador Inoguchi for her important contribution to the conference. | UN | وأود أن أغتنم هذه المناسبة لأشكر السفيرة إينوغوشي على إسهامها القيم في هذا المؤتمر. |
I congratulate Ambassador Inoguchi on her tireless efforts to ensure positive conclusions from the upcoming conference in New York. | UN | وأهنئ السفيرة إنوغوتشي على جهودها المتواصلة لضمان استخلاص استنتاجات إيجابية من المؤتمر القادم المزمع عقده في نيويورك. |
My next speaker is the Ambassador of Japan, Ambassador Inoguchi. | UN | المتحدثة التالية هي سفيرة اليابان، السفيرة إنوغوشي. |
I would be remiss if, on this occasion, I did not express my heartfelt thanks to your predecessor, Ambassador Inoguchi of Japan, for the intensive efforts that she made to give a powerful boost to this Conference with a view to serving the causes of international peace and security. She contacted me when I was in New York on disarmament issues. | UN | ولا يسعني بهذه المناسبة إلا أن أتوجه بالشكر الجزيل إلى سلفك السفيرة إينوغوتشي سفيرة اليابان على الجهود المكثفة التي بذلتها لإعطاء دفع قوي أيضاً لهذا المؤتمر بما يخدم الأمن والسلم الدوليين، إلى حد أنها أجرت اتصالات معي وأنا في نيويورك حول نزع السلاح. |
Ambassador Inoguchi emphasized the importance of dialogue at all levels - international, regional and national levels - in order to fully implement the Convention. | UN | وأكد السفير إينوغوتشي على أهمية الحوار على جميع المستويات - الدولية والإقليمية والوطنية - بغية تنفيذ الاتفاقية بالكامل. |
I now give the floor to the distinguished representative of Japan, Ambassador Inoguchi. | UN | وأعطي الكلمة الآن لممثلة اليابان الموقرة، السفيرة إينوغوشي. |
I now give the floor to the representative of Japan, Ambassador Inoguchi. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى ممثلة اليابان، السفيرة إينوغوشي. |
A number of delegations reserved their positions on that issue, and since we will have a report on these consultations later on today from Ambassador Inoguchi, I will refrain from delving into the details. | UN | ولم تفصح عدة وفود عن مواقفها حيال تلك المسألة، وبما أن السفيرة إينوغوشي ستوافينا بتقرير حول تلك المشاورات في وقت لاحق اليوم، فإنني سأحجم عن الدخول في التفاصيل. |
This is also the moment to pay tribute to your predecessor, Ambassador Inoguchi of Japan, for her tireless efforts to give an impulse to the CD and for the constructive results of her presidency. | UN | وهذه هي أيضا اللحظة المناسبة للإشادة بسلفك، السفيرة إينوغوشي من اليابان، لجهودها التي لم تكل بغية إعطاء زخم لمؤتمر نزع السلاح وللنتائج البناءة التي تحققت إبان رئاستها. |
When Ambassador Inoguchi took the Chair of the Conference, she led us with determination and persistence through the process of negotiation and adoption of the Conference's report and the corresponding United Nations General Assembly resolution. | UN | ولقد قادتنا السفيرة إينوغوشي إبان توليها رئاسة المؤتمر، بثبات ومثابرة عبر عملية المفاوضات واعتماد تقرير المؤتمر والقرار المقابل الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
The PRESIDENT: I thank Ambassador Inoguchi for her statement. | UN | الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أشكر السفيرة إينوغوشي على بيانها. |
My first contact with the Conference was the very interesting meeting in December chaired by our colleague Madam Ambassador Inoguchi. | UN | فقد كان أول اتصال لي بالمؤتمر هو الاجتماع الشديد الأهمية الذي ترأسته زميلتنا السيدة السفيرة إينوغوشي في كانون الأول/ديسمبر. |
The PRESIDENT (translated from Spanish): I thank the distinguished representative of Japan, Ambassador Inoguchi, for her statement and also for the kind words addressed to the Chair. | UN | الرئيس (الكلمة بالإسبانية): أشكر ممثلة اليابان المُوَقّرة السفيرة إينوغوشي على البيان الذي أدلت به وعلى الكلمات الطيبة التي وجهتها إلى الرئاسة. |
Ms. SANDERS (United States of America): Let me offer the very best wishes of the United States to Ambassador Inoguchi as she returns to Japan and the next exciting chapter of her life. | UN | السيدة ساندرز (الولايات المتحدة الأمريكية) (الكلمة بالإنكليزية): اسمحوا لي أن أقدم خالص تمنيات الولايات المتحدة الأمريكية إلى السفيرة إينوغوشي التي تتأهب للعودة إلى اليابان لتفتح فصلا جديدا وحافلا من حياتها. |
At the end of the 2003 session, as just mentioned by Ambassador Inoguchi, there were some encouraging signs of movement. | UN | وفي نهاية دورة عام 2003، كما ذكرت السفيرة إنوغوتشي من فورها، كانت هناك بعض علامات التحرك المشجعة. |
I am taking the floor to thank Japan and in particular Ambassador Inoguchi for her efforts regarding the draft resolution contained in document A/C.1/58/L.5. | UN | إنني أتكلم لكي أشكر اليابان وبشكل خاص السفيرة إنوغوتشي على جهودها فيما يتعلق بمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/58/L.5. |
The PRESIDENT: I thank Ambassador Inoguchi for her statement and for her optimism concerning the work faced by the presidency. | UN | الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أشكر السفيرة إنوغوشي على بيانها وعلى تفاؤلها بشأن العمل الذي تواجهه الرئاسة. |
The PRESIDENT: I thank the distinguished representative of the Democratic People's Republic of Korea for his statement and I now give the floor to the distinguished representative of Japan, Ambassador Inoguchi. | UN | الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أشكر ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الموقر على بيانه والآن أعطي الكلمة إلى ممثلة اليابان الموقرة، السفيرة إنوغوشي. |
The PRESIDENT: I thank Ambassador Inoguchi for her statement confirming the kind invitation to Nagasaki extended by Mayor Itoh and I also thank you for your kind words addressed to the Chair. | UN | الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أشكر السفيرة إينوغوتشي على كلمتها التي أكدت فيها على الدعوة الكريمة لزيارة ناغازاكي، التي وجهها محافظ المدينة، السيد إيتو، كما أشكرك أيضاً على عباراتك الرقيقة الموجهة إلى الرئيس. |
Still as was made clear in a few statements recently (from the statement of Ambassador Inoguchi at the openended Presidential consultations on 19 December last to the statements by Ambassadors Miranda and Trezza made last week), there is neither consensus on nor capabilities among delegations to deal simultaneously with all the items contained in the proposed draft programme of work. | UN | ومع ذلك، كما وضَّحت البيانات القليلة التي أدلي بها مؤخرا (ابتداء من بيان السفيرة إينوغوتشي في المشاورات الرئاسية المفتوحة العضوية التي عقدت في 19 كانون الأول/ديسمبر وانتهاء ببيان كل من السفيرين ميراندا وتريزا في الأسبوع الماضي)، ليس هناك توافق في آراء الوفود على أن تتناول في وقت واحد جميع البنود التي يتضمنها مشروع برنامج العمل المقترح، وليست هناك قدرة على ذلك. |