"assist the countries" - Translation from English to Arabic

    • مساعدة بلدان
        
    • مساعدة البلدان
        
    • المساعدة إلى بلدان
        
    • المساعدة إلى البلدان
        
    • تساعد بلدان
        
    • بمساعدة بلدان
        
    • يساعد البلدان
        
    • لمساعدة بلدان
        
    • يعاون بلدان
        
    It appealed to the international community, including donors, to assist the countries of the Gulf of Guinea with the securing of their maritime area. UN وناشدت المجتمع الدولي، بما في ذلك الجهات المانحة، مساعدة بلدان خليج غينيا على ضمان أمن مجالها البحري.
    Similarly, my Government calls on the Organization to assist the countries of the Sahel to halt the proliferation of the weapons of war in that region. UN وبالمثل، فإن حكومتي تطلب إلى المنظمة مساعدة بلدان الساحل على وقف انتشار أسلحة الحرب في المنطقة.
    The ILO was urged to assist the countries in the region in setting up mechanisms for social and economic dialogue and constructive industrial relations. UN وطلب الى منظمة العمل الدولية بإلحاح مساعدة بلدان المنطقة على إنشاء آليات ﻹجراء الحوار الاجتماعي والاقتصادي وإقامة علاقات عمالية بناءة.
    Therefore, one of Romania's priorities is to assist the countries in transition in North Africa and the Middle East in their democratic quest. UN ولذلك، فإن من أولويات رومانيا مساعدة البلدان في مرحلة الانتقال في شمال أفريقيا والشرق الأوسط في سعيها نحو الديمقراطية.
    They encouraged the Commission to further improve its working methods so as to assist the countries concerned in delivering peace dividends on the ground. UN وشجعوا اللجنة على مواصلة تحسين أساليب عملها بهدف مساعدة البلدان المعنية في تحقيق فوائد السلام على أرض الواقع.
    5. We call on the various international organizations to assist the countries of the region to fulfil their commitments. UN 5 - نحث مختلف المؤسسات الدولية على تقديم المساعدة إلى بلدان المنطقة في تنفيذ الالتزامات التي جرى التعهد بها.
    The Central Asia subregion could not agree on the reporting entity, so the secretariat has supported the consultant in order to assist the countries of that subregion in the reporting process. UN ولم يتسن لإقليم وسط آسيا الفرعي الموافقة على الكيان المبلِّغ، ولذلك قدمت الأمانة الدعم للخبير الاستشاري من أجل مساعدة بلدان ذلك الإقليم الفرعي في عملية الإبلاغ.
    The international community cannot shirk its responsibility to assist the countries in the region to quickly eliminate armed conflict, achieve national reconciliation and move forward along the road of sustainable development. UN ولا يجوز للمجتمع الدولي أن يتهرب من مسؤوليته عن مساعدة بلدان المنطقة على القضاء بسرعة على الصراع المسلح وتحقيق المصالحة الوطنية والمضي قُدما على طريق التنمية المستدامة.
    The aim of the conference was to assist the countries of Eastern and Central Europe and the CIS in smoothing and accelerating the process of transition towards appropriate forms and degrees of decentralization. UN وتمثﱠل هدف المؤتمر في مساعدة بلدان شرق ووسط أوروبا والدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة على تيسير عملية التحول إلى اﻷشكال والمستويات الملائمة من اللامركزية واﻹسراع بهذه العملية.
    Among other things, it will assist the countries of the subregion in sharing expertise, promote good practices and link the efforts of the partners involved. UN ومن بين ما سيقوم به مساعدة بلدان المنطقة دون الإقليمية في مجال تبادل الخبرات، وتشجيع الممارسات الجيدة والربط بين جهود الشركاء المعنيين.
    We hope that the Programme will continue to assist the countries of the Commonwealth of Independent States and Georgia and Moldova in establishing and maintaining in their territories an effective drug control system. UN ونأمل أن يستمر البرنامج في مساعدة بلدان كمنولث الدول المستقلة وجورجيا ومولدوفا على إنشاء نظام فعال - والمحافظة عليه - لمراقبة المخدرات في أراضيها.
    (a) To assist the countries of the region to convene the second Summit of the Great Lakes Region at the earliest opportunity; UN (أ) مساعدة بلدان المنطقة على عقد اجتماع القمة الثاني لمنطقة البحيرات الكبرى في أقرب فرصة؛
    This, in some instances, requires the Secretariat to assume more responsibilities, so as to assist the countries concerned to make up for their equipment and logistical shortfalls. UN وهذا يتطلب في بعض الحالات أن تتولى اﻷمانة العامة مسؤوليات أكثر بغية مساعدة البلدان المعنية على التعويض عن جوانب النقص في المعدات والسوقيات. للفاينال
    Efforts aimed at streamlining and focusing the programmes continue in view of the necessity to assist the countries in mobilizing external resources for capacity-building and development. UN ولا تزال الجهود الرامية إلى تبسيط البرامج وتركيزها مستمرة نظرا للحاجة إلى مساعدة البلدان على تعبئة الموارد الخارجية من أجل بناء القدرات والتنمية.
    At the same time, the Organization's potential, in particular, its operational segment, should be used more effectively in order to assist the countries in need. UN وينبغي، في الوقت ذاته، أن تستخدم إمكانات المنظمة، وبخاصة قطاعها التنفيذي، على نحو أنجع، بغية مساعدة البلدان المحتاجة.
    It was therefore necessary to support mechanisms such as the World Solidarity Fund, which should be provided with adequate resources to assist the countries grievously afflicted with poverty. UN ولذلك فإن من المناسب مساندة الآليات التي من قبيل صندوق التضامن العالمي، بتزويدها بالموارد اللازمة التي تمكنها من مساعدة البلدان الأكثر تضررا من آفة الفقر.
    We hope that this time, in response to the tsunami tragedy, all promises will be kept to assist the countries concerned in beginning the long-term efforts needed to rebuild the affected areas. UN ونأمل أن يتم هذه المرة، استجابة لمأساة سونامي، الوفاء بكل الوعود التي قُطعت من أجل مساعدة البلدان المعنية على البدء ببذل الجهود الطويلة الأجل اللازمة لإعادة بناء المناطق المنكوبة.
    18.56 Activities foreseen in the biennium 1996-1997 will assist the countries of the region in recommending alternative styles of development, taking into consideration trends in the processes of social change. UN ١٨-٥٦ وفي إطار اﻷنشطة المتوقعة في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ ستقدم المساعدة إلى بلدان المنطقة بالتوصية بأنماط بديلة للتنمية مع مراعاة الاتجاهات السائدة في عمليات التغير الاجتماعي.
    It is therefore imperative for the developed countries to assist the countries concerned. UN ولذلك من المحتم أن تقدم البلدان المتقدمة النمو المساعدة إلى البلدان المعنية.
    " 24. Regional organizations should assist the countries of their respective regions, at their request, in strengthening their security in accordance with the Purposes and Principles of the Charter. UN " ٢٤ - على المنظمات الاقليمية أن تساعد بلدان منطقتها، عندما تطلب ذلك، على تعزيز أمنها وفقا لمقاصد الميثاق ومبادئه.
    52. Furthermore, ECLAC, in cooperation with UNSTAT, will assist the countries of the region in implementing the 1993 SNA and likewise in evaluating available statistics. UN ٥٢ - وعلاوة على ذلك، ستقوم اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بالتعاون مع الشعبة اﻹحصائية في اﻷمم المتحدة، بمساعدة بلدان المنطقة على تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ وستساعد بالمثل في تقييم اﻹحصاءات المتوفرة.
    The international community should recognize the Sea's importance to the economic well-being and sustenance of people living in the area and assist the countries concerned in taking appropriate steps to preserve and protect it. UN وينبغي أن يعترف المجتمع الدولي بأهمية هذا البحر بالنسبة إلى الرفاه الاقتصادي لسكان المنطقة وأسباب رزقهم، وأن يساعد البلدان المعنية في اتخاذ الخطوات الملائمة لحمايته وحفظه.
    Turkey is ready to assist the countries of the region to realize their aspirations in that regard and to contribute to the establishment of a constructive dialogue in our region. UN وتركيا على استعداد لمساعدة بلدان المنطقة على تحقيق مطامحها في هذا الصدد وللإسهام في فتح الحوار البناء في منطقتنا.
    In particular, it must assist the countries of the region in organizing and providing follow-up to preparatory meetings and in the establishment and smooth operation of the national preparatory committees. UN فعليه على الأخص أن يعاون بلدان المنطقة على تنظيم الاجتماعات التحضيرية وضمان متابعة إعمال تلك اللجان، وأن يقدم المساعدة في إنشاء تلك اللجان وحتى تسير أعمالها على ما يرام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more