"children outside" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال خارج
        
    • أطفال خارج
        
    • الموجودين خارج
        
    • اﻷطفال الى خارج
        
    • بالأطفال خارج
        
    • الأطفال غير المشمولين
        
    • لحصول اﻷطفال خارج
        
    • الأطفال غير الملتحقين
        
    • للأطفال خارج
        
    A primary aim of these services is to avoid placing children outside the home by providing parents with suitable support. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذه الخدمات في تفادي وضع الأطفال خارج المنزل عن طريق تقديم الدعم الملائم للوالدين.
    It can also reach children outside the family environment, including through civil society and faith-based partners. UN ويمكن أيضا أن يصل إلى الأطفال خارج بيئة الأسرة، بسبل من بينها شركاء المجتمع المدني والشركاء الدينيين.
    Such programmes can serve multiple functions, including providing structured supervision for children outside the home, providing tutorial services if needed and allowing children access to services their parents could not otherwise afford. UN ويمكن لهذه البرامج أن تقدم خدمات متعددة، بما فيها إتاحة الإشراف المنظم على الأطفال خارج البيت، وإتاحة الخدمات التوجيهية عند الاقتضاء، وتمكين الأطفال من الوصول إلى خدمات يتعذر على والديهم إتاحتها.
    There still exist stereotypes related to giving birth to children outside of marriage. UN وما زالت توجد أنماط تتعلق بإنجاب أطفال خارج الزواج.
    Education of children with disabilities remains a serious challenge in Dominica as many disabled children outside the capital remain outside the orbit of access to education. UN ويبقى تعليم الأطفال ذوي الإعاقة تحدياً كبيراً في دومينيكا بما أن العديد من الأطفال المعوقين الموجودين خارج العاصمة ما زالوا خارج نطاق الاستفادة من التعليم.
    " (a) The cooperation of police forces in tracing and apprehending offenders and in the investigation of such acts, and strengthening of the surveillance exercised by the immigration authorities and frontier police to verify that travel by children outside their own countries is not connected with sexual exploitation or with trafficking in children; UN " )أ( تعاون قوات الشرطة في تتبﱡع أثر المجرمين والقبض عليهم وفي التحقيق في افعال كهذه، وتعزيز الرقابة التي تمارسها سلطات الهجرة وشرطة الحدود للتأكد من أن سفر اﻷطفال الى خارج بلدانهم غير مرتبط بالاستغلال الجنسي لﻷطفال أو بالاتجار باﻷطفال؛
    Stressing its concern about human trafficking, especially that of children outside the country, UN وإذ يؤكد قلقه إزاء الاتجار بالبشر، ولا سيما الاتجار بالأطفال خارج البلد،
    Large investments were made in education at the time in an effort to overcome the lack of teachers and reduce the number of children outside the education system. UN وفي هذه المناسبة، استُثمرت مبالغ كبيرة في قطاع التعليم لمعالجة نقص المدرسين وخفض عدد الأطفال غير المشمولين بنظام التعليم.
    191. LRA continued to commit violations against children outside Uganda, in the Sudan, the Democratic Republic of Congo and the Central African Republic. UN 191 - واستمر جيش الرب للمقاومة في ارتكاب انتهاكات ضد الأطفال خارج أوغندا، وفي السودان، وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    MNLF and NPA have resisted talk of a formal demobilization of children and prevention of the recruitment of children outside of a final peace process outcome. UN وقد رفضت جبهة مورو للتحرير الوطني والجيش الشعبي الجديد الحديث عن التسريح الرسمي للأطفال ومنع تجنيد الأطفال خارج التوصل إلى نتيجة نهائية لعملية السلام.
    An affordable system of care of children outside the home improves the compatibility of family and career as well as equal opportunity in the workplace. UN يؤدي إنشاء نظام ميسور التكلفة لرعاية الأطفال خارج البيت إلى تحسين إمكانية التوفيق بين الأسرة والوظيفة فضلا عن تكافؤ الفرص في أماكن العمل.
    In particular given the hesitant advancement of women in the private sector, care of children outside the home and scholastic support are a key prerequisite for the compatibility of career and family and for equal opportunity in employment. UN وعلى ضوء بطء تقدم المرأة في القطاع الخاص، على وجه الخصوص، تعتبر رعاية الأطفال خارج المنزل وتقديم الدعم المدرسي من الشروط الأساسية للتوفيق بين العمل والأسرة ولتكافؤ الفرص في العمل.
    However, the Committee notes with concern that this act only covers future employees and volunteers who will be hired by public administration authorities and will be in direct contact with children under the age of 15, and that it leaves those already working with children outside its scope of application. UN غير أنها تلاحظ بقلق أن هذا القانون لا يسري إلا على المستخدَمين والمتطوعين المقبلين الذين سيكونون على اتصال مباشر مع الأطفال دون سن الخامسة عشرة والذين سيتم توظيفهم من جانب سلطات الإدارة العامة، وأنه يُبقي من يعملون بالفعل مع الأطفال خارج نطاق سريانه.
    (h) Increase education opportunities for children outside schools and working children through specific programmes tailored to their life conditions; UN (ح) تعزيز فرص تعليم الأطفال خارج نطاق المدرسة والأطفال العاملين من خلال برامج محددة مكيفة على ظروفهم المعيشية؛
    The delegation noted that there are continued efforts to combat trafficking in children, which is a shrinking phenomenon, and that Yemen had adopted a comprehensive plan to combat the smuggling of children outside the country. UN 52- وأشار الوفد إلى أن ثمة جهوداً مستمرة لمكافحة الاتجار في الأطفال، وهي ظاهرة في انكماش، وإلى أن اليمن اعتمد خطة شاملة لمكافحة تهريب الأطفال خارج البلد.
    (40) The Committee welcomes that the placement of children outside of their families will be decided by a judge. UN 40) ترحب اللجنة بتفويض أحد القضاة البت في مسألة إيداع الأطفال خارج محيط أسرهم.
    In fact, legitimizing and incentivizing alternate household arrangements for the upbringing of children, outside of and even in preference to the family founded upon the union of a man and a woman, can violate the human rights of children. UN والواقع أن تشريع أو تشجيع الترتيبات الأُسرية البديلة لتنشئة أطفال خارج الأُسرة المكوّنة من الارتباط بين رجل وامرأة، بل وتفضيل ذلك، يمكن أن يمثل انتهاكاً لحقوق الإنسان بالنسبة للأطفال.
    40. Mechanisms established under national law in order to ensure alternative care for such children in accordance with article 22 of the Convention, shall also cover unaccompanied or separated children outside their country of origin. UN 40- وينبغي للآليات المنشأة بموجب القانون الوطني لضمان الرعاية البديلة لهؤلاء الأطفال وفقاً لأحكام المادة 22 من الاتفاقية، أن تشمل أيضاً الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم الموجودين خارج بلدهم الأصلي.
    " (a) The cooperation of police forces in tracing and apprehending offenders and in the investigation of such acts, and strengthening of the surveillance exercised by the immigration authorities and frontier police to verify that travel by children outside their own countries is not connected with sale of children, child prostitution and child pornography. UN " )أ( تعاون قوات الشرطة في تتبع أثر مرتكبي الجرائم والقبض عليهم وفي التحقيق في أفعال كهذه، وتعزيز الرقابة التي تمارسها سلطات الهجرة وشرطة الحدود للتأكد من أن سفر اﻷطفال الى خارج بلدانهم لا صلة له ببيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال.
    Stressing its concern of human trafficking, especially that of children outside the country, UN وإذ يشدد على قلقه إزاء الاتجار بالبشر، وبخاصة الاتجار بالأطفال خارج البلد،
    The government has undertaken to reduce the number of children outside the education system and, as a result, there are no children outside the education system in Namibe and Cabinda provinces. UN وقد تعهدت الحكومة بخفض عدد الأطفال غير المشمولين بنظام التعليم، وبتطبيق هذه السياسة لم يعد في مقاطعتي ناميبي وكابيندا أي طفل خارج نظام التعليم().
    The Committee recommends that further steps be taken towards decentralization of social services so as to afford children outside the capital open and easy access to basic social services and education. UN وتوصي اللجنة باتخاذ مزيد من التدابير من أجل تحقيق لا مركزية الخدمات الاجتماعية بغية إتاحة الفرصة لحصول اﻷطفال خارج العاصمة بحرية وبسهولة على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية والتعليم.
    The problem of " children outside education " remains a pressing one. UN وما زالت مشكلة الأطفال غير الملتحقين بالمدارس تمثل مشكلة حادة.
    VIII. Care provision for children outside their country of habitual residence UN ثامنا - توفير الرعاية للأطفال خارج بلدان إقامتهم المعتادة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more