"commission s" - Translation from English to Arabic

    • المفوضية
        
    This backlog is largely attributable to the Commission's multiple sources of funding and individual donor reporting requirements. UN وتُعزى هذه التقارير المتأخرة إلى حد كبير إلى تعدد مصادر تمويل المفوضية ومتطلبات الإبلاغ لفرادى الجهات المانحة.
    The European Commission's share accounted for about 60 per cent of multilateral donors' contributions. UN وبلغت نسبة مساهمات المفوضية الأوروبية نحو 60 في المائة من مساهمات الجهات المانحة المتعددة الأطراف.
    The Commission's risk management policy was introduced in 2005 in a pilot exercise. UN وكانت سياسة المفوضية في مجال إدارة المخاطر قد اعتمدت في عام 2005 في إطار عملية تجريبية.
    :: The Commission's national office trainers are fully prepared to facilitate training of 360 Electoral Commission staff across all governorates, in collaboration with the United Nations country team UN :: تمام تأهب المدربين التابعين للمكتب الوطني للمفوضية العليا المستقلة للانتخابات لتيسير تدريب 360 موظفا من موظفي المفوضية في جميع المحافظات، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري
    However, national courts do not have to accept the commission's view. UN بيد أن المحاكم الوطنية ليست مضطرة إلى قبول رأي المفوضية.
    37. The Commission's mandate is defined as follows: UN بشأن ولاية المفوضية تم تحديدها فيما يلي:
    In Cameroon, UNIFEM work with the European Commission on aid effectiveness led to a partnership to strengthen the gender-equality dimensions of the Commission's road infrastructure programme. UN وفي الكاميرون، أفضى عمل الصندوق مع المفوضية الأوروبية بشأن فعالية المعونة إلى شراكة لتعزيز الأبعاد المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في برنامج المفوضية للبنى التحتية للطرق.
    The list will be finalized pending the Commission's rulings on complaints. UN وستوضع القوائم في صيغتها النهائية بمجرد أن تنتهي المفوضية العليا المستقلة للانتخابات من البت في الطعون المقدمة.
    One of the European Commission's largest contributions to the fight against biodiversity loss is the Natura 2000 network. UN وتمثلت واحدة من أكبر إسهامات المفوضية الأوروبية في الحرب ضد أي خسائر في التنوع البيولوجي في شبكة ناتورا 2000.
    The Commission's risk management policy was introduced in 2005 in a pilot exercise. UN وكانت سياسة المفوضية في مجال إدارة المخاطر قد اعتمدت في عام 2005 في إطار عملية تجريبية.
    Three candidates were replaced as a result of the Commission's investigation. UN وتم استبدال ثلاثة مرشحين نتيجة للتحقيق الذي أجرته المفوضية.
    The Council welcomes the Commission's decision to provide the local population with rapid emergency aid. UN ويرحب المجلس بقرار المفوضية تقديم معونة طارئة على وجه الاستعجال إلى السكان المحليين.
    It argues that the author could have sought judicial review in the Federal Court of the Commission's decision. UN فهي تدفع بأنه كان يمكن لصاحبة البلاغ أن تلتمس من المحكمة الاتحادية إجراء مراجعة قضائية لقرار المفوضية.
    The European Commission is actively engaged in all the countries on the Commission's agenda. UN وتشترك المفوضية الأوروبية بنشاط فعلي في جميع البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    The National Elections Law should define the general rules and procedures that govern the elections and functions and conditions of service of the Commission's personnel. UN ويحدد قانون الانتخابات القومية القواعد العامة والإجراءات التي تحكم الانتخابات ومهام وشروط خدمة العاملين في المفوضية.
    However, Serb resistance to the European Commission's principles produced an ongoing stalemate. UN إلا أن مقاومة الصرب لمبادئ المفوضية الأوروبية أدت إلى حالة من الجمود المستمر.
    In this context, I welcome the European Commission's legal opinion which supports this position. UN وأعرب، في هذا السياق، عن ترحيبي بالرأي القانوني الذي أبدته المفوضية الأوروبية والمؤيد لهذا الموقف.
    The relevance of the Commission's sole responsibility for regulating competition in WAEMU was questioned. UN وتساءل الخبراء عن وجاهة مسؤولية المفوضية بمفردها عن تنظيم المنافسة في بلدان الاتحاد.
    Such activity will contribute to the drafting of the OSI Operational Manual, and advance the Commission's awareness in launching and conducting a real OSI. UN ومن شأن هذه الأنشطة أن تساهم في وضع دليل عملي للتفتيش في الموقع وزيادة دراية المفوضية بإجراء تفتيش حقيقي في الموقع والإشراف عليه.
    It must not be forgotten that the implementation of the Commission's decision was guaranteed by a treaty obligation signed by the Secretary-General on behalf of the United Nations. UN يجب أن لا ننسى أن تطبيق قرار المفوضية قد ضُمن من خلال معاهدات ملزمة وقّع عليها الأمين العام ممثلا للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more