"defending the interests" - Translation from English to Arabic

    • الدفاع عن مصالح
        
    • تدافع عن مصالح
        
    • والدفاع عن مصالح
        
    • بالدفاع عن مصالح
        
    • حق الدفاع عن المصالح
        
    • يدافع عن مصالح
        
    • يدافعون عن مصالح
        
    Moreover, having management conduct investigations is problematic, as ultimately they are responsible for defending the interests of the organization, not the individual. UN وعلاوة على ذلك، فإسناد التحقيقات للإدارة يسبب مشكلة، حيث إنها في النهاية مسؤولة عن الدفاع عن مصالح المنظمة، لا الفرد.
    This organization, which was established at the end of the First World War, has performed a thankless task defending the interests of all workers. UN قامت هذه المنظمة، التي أنشئت في أعقاب الحرب العالمية اﻷولى، بمهمة شاقة قوامها محاولة الدفاع عن مصالح جميع العمال.
    154. The Attorney-General's Office is responsible for defending the interests of the State and society. UN 154- وتقع على مكتب النائب العام مسؤولية الدفاع عن مصالح الدولة والمجتمع.
    He found it ironic that delegations that had been defending the interests of shippers would favour provisions that would interfere with those interests in many cases. UN وقال إنه يرى أن من السخف أن ظلت الوفود تدافع عن مصالح الشاحنين وتحابي الأحكام التي تتدخل في تلك المصالح في حالات كثيرة.
    Other constitutional provisions, laws and decrees were aimed at protecting the family and defending the interests of children in all categories and classes. UN وقالت إن هناك من اﻷحكام الدستورية اﻷخرى، والقوانين والمراسيم ما يهدف إلى حماية اﻷسرة والدفاع عن مصالح اﻷطفال من جميع الفئات وفي ظل جميع اﻷحوال.
    He would also like Mr. Ward to say which United Nations bodies were charged with defending the interests of the Human Rights Committee and other treaty bodies before the Fifth Committee. UN ويمكن للسيد وارد أن يبين أيضاً أي الأجهزة التابعة للأمم المتحدة هي المكلفة بالدفاع عن مصالح اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وهيئات المعاهدات الأخرى أمام اللجنة الخامسة.
    The Constitution (article 52, par. 3) grants everyone, either personally or through associations defending the interests in question (such as consumer rights and the environment), the right of actio popularis. UN 254- يمنح الدستور (الفقرة 3 من المادة 52) جميع الأشخاص، سواء شخصياً أو من خلال الجمعيات، حق الدفاع عن المصالح المعنية (مثل حقوق المستهلكين والبيئة)، والحق في اتخاذ إجراء شعبي.
    Mr. Aref was defending the interests of the insurers, the charterers, the shippers and the creditors, who all agreed to a courtordered sale of the cargo. UN وكان عارف يدافع عن مصالح شركات التأمين والجهات التي استأجرت السفينة والجهات الشاحنة والجهات المموِّلة، والتي اتفقت جميعها على بيع الحمولة بموجب أمر من المحكمة.
    The adoption of the Convention would be an appropriate response to the cowardly attacks that continued to be perpetrated against persons defending the interests of the international community. UN فاعتماد الاتفاقية سيكون ردا مناسبا من اﻷمم المتحدة على الهجمات الوضيعة التي لا تزال توجه ضد اﻷشخاص الذين يدافعون عن مصالح المجتمع الدولي.
    The difficulties that had been encountered by many developing countries in defending the interests of their exporters in anti-dumping cases had been highlighted by the experts. UN وأضاف قائلاً إن الخبراء سلطوا الأضواء على الصعوبات التي تواجهها بلدان نامية كثيرة في الدفاع عن مصالح مصدريها في قضايا مكافحة الإغراق.
    Once the arbitration proceedings commence, the Office of Legal Affairs is responsible for defending the interests of the Organization, with support from the operational units and the Procurement Division. UN وبمجرد أن تبدأ إجراءات التحكيم، يتولى مكتب الشؤون القانونية مسؤولية الدفاع عن مصالح المنظمة، بدعم من الوحدات التنفيذية وشعبة المشتريات.
    States generally should be discouraged from seeking self-help mechanisms to serve their special interests in the name of defending the interests of the international community. UN وبصفة عامة يجب عدم تشجيع الدول على استخدام آليات المساعدة الذاتية لخدمة مصالحها الخاصة باسم الدفاع عن مصالح المجتمع الدولي.
    As to section M, on developmental and psychiatric disabilities, Cameroon recommends that States should encourage and support the creation of organizations aiming at defending the interests of persons with developmental and psychiatric disabilities. UN وفيما يتصل بالفرع ميم، بشأن إعاقات النمو والإعاقات النفسية، توصي الكاميرون بأن تعمد الدول إلى تشجيع ودعم إنشاء منظمات تهدف إلى الدفاع عن مصالح المصابين بإعاقات النمو والإعاقات النفسية.
    76. The Office of the Attorney-General of the Republic is responsible for defending the interests of the State and society. UN 76- مكتب النائب العام للجمهورية مسؤول عن الدفاع عن مصالح الدولة والمجتمع.
    It involved the participation of a panel of private practitioners who were experienced in defending the interests of exporting countries within the framework of the domestic legislation of importing countries, as well as government officials from developing countries responsible for the institutional aspects of implementation. UN وانطوت الحلقة على اشتراك فريق من المشتغلين بهذا المجال المنتمين إلى القطاع الخاص من أصحاب الخبرة في الدفاع عن مصالح البلدان المصدرة في إطار التشريع المحلي للبلدان المستوردة، وكذلك مسؤولين حكوميين من البلدان النامية يتولون المسؤولية عن الجوانب المؤسسية للتنفيذ.
    I am convinced that his varied experience will be useful in resolving problems that he will confront and in defending the interests of the Secretariat and of the entire staff of this world Organization. UN وإنني مقتنع بأن ما يتحلى به من خبرة متنوعة سيكون مفيدا في حل المشاكل التي سيواجهها وفي الدفاع عن مصالح اﻷمانة العامة وجميع موظفي هذه المنظمة العالمية.
    Furthermore, the complainant provided no explanation as to why he did not entrust his case to one of the numerous organizations defending the interests of asylum seekers in Switzerland. UN وعلاوة على ذلك، لم يوضّح صاحب الشكوى لماذا لم يعهد بقضيته إلى إحدى المنظمات العديدة التي تدافع عن مصالح طالبي اللجوء في سويسرا.
    Furthermore, the complainant provided no explanation as to why he did not entrust his case to one of the numerous organizations defending the interests of asylum seekers in Switzerland. UN وعلاوة على ذلك، لم يوضّح صاحب الشكوى لماذا لم يعهد بقضيته إلى إحدى المنظمات العديدة التي تدافع عن مصالح طالبي اللجوء في سويسرا.
    All Japan Pensioners' Union (JPU) is one of the leading groups defending the interests of senior citizens in Japan. UN اتحاد أصحاب المعاشات التقاعدية لعموم اليابان هو أحد المجموعات الرئيسية التي تدافع عن مصالح المواطنين من كبار السن في اليابان.
    In the context of existing and new threats and challenges, it is imperative for the Movement to continue to promote multilateralism, especially by strengthening the central role of the UN, defending the interests of developing countries and preventing their marginalisation. UN وفي ظل التهديدات والتحديات القائمة والجديدة، فإنه لا مناص للحركة من تعزيز تعددية الأطراف، ولا سيما عن طريق تعزيز الدور المحوري للأمم المتحدة، والدفاع عن مصالح البلدان النامية، والحيلولة دون تهميشها.
    The respondents have been correct to observe that there is a vital public need in regulating the business of manpower contractors and defending the interests of a particularly weak sector of employees. UN والجهات المدعى عليها محقة عندما لاحظت وجود حاجة عمومية حيوية لتنظيم أعمال متعهدي القوى العاملة والدفاع عن مصالح قطاع عمال ضعيف بوجه خاص.
    The property and patent rights of the holders of intellectual property rights are sacred, but when it comes to defending the interests of the biodiversity of developing countries, then again it is another story. UN وحقوق الملكية وبراءات الاختراع لأصحاب حقوق الملكية الفكرية مقدسة، إلا أن الأمر يختلف تماما فيما يتصل بالدفاع عن مصالح التنوع الحيوي للبلدان النامية.
    239. The Constitution (article 52, par. 3) grants everyone, either personally or through associations defending the interests in question (such as consumers rights and the environment), the right of actio popularis. Law n. 83/95, of August 31, 1985, further implements this right. UN 239- يمنح الدستور (الفقرة 3 من المادة 52) كل فرد، إما شخصياً أو من خلال الرابطات حق الدفاع عن المصالح المعنية (مثل حقوق المستهلكين والبيئة)، كما أن قانون الحق في اتخاذ إجراء شعبي 83/1995، المؤرخ 31 آب/أغسطس 1985، ينفذ هذا الحق أيضاً.
    It is a nationwide political organization expressing and defending the interests of property-owners, small-scale entrepreneurs, owners of farms and dekhans (small family farms), highly skilled manufacturing workers, managerial personnel and businesspeople. UN إن الحزب الليبرالي الديمقراطي منظمة سياسية لعموم البلاد وهو يدافع عن مصالح طبقة المالكين وممثلي الأعمال التجارية الصغيرة، والمزارع (ديخكان) الكبيرة والصغيرة، والأخصائيين ذوي المهارة العالية في الصناعة والإدارة، ورجال الأعمال، ويمثلهم.
    Many young Sami who are active and who raise Sami concerns in public often have to serve as targets of abuse while defending the interests and culture of the Sami peoples. Because of this, many young Sami avoid becoming active in politics and do not want to engage in public debates. UN فالعديد من نشطاء الشباب الصامي الذين يثيرون على الملأ القضايا التي تُهم الصاميين يُستهدفون بالإساءة عندما يدافعون عن مصالح الشعوب الصامية وثقافتها، الأمر الذي يجعل الكثير من الشباب الصامي يتجنبون الانخراط في الحياة السياسية ويعزفون عن المشاركة في المناقشات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more