"encouraging staff" - Translation from English to Arabic

    • تشجيع الموظفين
        
    • تشجع الموظفين
        
    • وتشجيع الموظفين
        
    • بتشجيع الموظفين
        
    • لتشجيع الموظفين
        
    Major communication efforts have focused on encouraging staff to contact the Ombudsman at an early stage and as a preventative measure in the spirit of the General Assembly's direction on informal resolution. UN وركزت جهود الاتصال الرئيسية على تشجيع الموظفين على الاتصال بأمين المظالم في مرحلة مبكرة، باعتبار ذلك إجراء وقائيا، تحليا بروح التوجيه الصادر عن الجمعية العامة بشأن تسوية النزاعات بصورة غير رسمية.
    The Office of the Ombudsman and Mediation Services should be commended for its efforts in encouraging staff to use the informal system. UN وينبغي الثناء على الجهود التي يبذلها مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في تشجيع الموظفين على استخدام النظام غير الرسمي.
    It also agreed with the Advisory Committee that the Ombudsmen should play a greater role in encouraging staff to seek resolution through the informal system. UN ويتفق بلده أيضا مع اللجنة الاستشارية في أن أمين المظالم ينبغي أن يضطلع بدور أكبر في تشجيع الموظفين على التماس التسوية من خلال النظام غير الرسمي.
    It requests that the Administration continue to seek creative methods for encouraging staff participation in the process. UN وهي تطلب أن تواصل الإدارة السعي إلى التماس وسائل ابتكارية تشجع الموظفين على المشاركة في هذه العملية.
    The ombudsmen could play an important role in reporting on broad systemic issues and encouraging staff to seek resolution through the informal system. UN ويمكن لأمناء المظالم أن يؤدوا دورا هاما في تقديم تقارير عن مجموعة كبيرة من المسائل العامة، وتشجيع الموظفين على التماس حل من خلال النظام غير الرسمي.
    Certain fields also conducted comprehensive examinations for some grades in basic subjects at the end of the first semester, with a view to encouraging staff to improve performance and determining where remedial action was needed. UN كما أجرت بعض ميادين العمل امتحانات شاملة في المواد اﻷساسية لبعض الصفوف مع نهاية الفصل الدراسي اﻷول، بهدف تشجيع الموظفين على تحسين اﻷداء وتحديد اﻹجراء العلاجي اللازم.
    The Office's efforts were geared towards encouraging staff to solve problems informally, confidentially and impartially and to use the Office to help defuse tensions before they turned into more protracted conflicts. UN وترمي جهود المكتب إلى تشجيع الموظفين على حل المشاكل بصورة سرية ومحايدة وغير رسمية، واستخدام المكتب للمساعدة في نزع فتيل التوتر قبل أن يتحول إلى نزاع طويل الأمد.
    * " Requests the Secretary-General to consider the use of incentives with a view to encouraging staff to move to duty stations with chronically high vacancy rates; UN :: " تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في استخدام الحوافز بغية تشجيع الموظفين على الانتقال إلى مراكز عمل ترتفع فيها معدلات الشواغر بشكل مزمن؛
    * " Requests the Secretary-General to consider the use of incentives with a view to encouraging staff to move to duty stations with chronically high vacancy rates; UN :: " تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في استخدام الحوافز بغية تشجيع الموظفين على الانتقال إلى مراكز عمل ترتفع فيها معدلات الشواغر بشكل مزمن؛
    17. Further requests the Secretary-General to continue to consider the use of incentives with a view to encouraging staff to move to duty stations with chronically high vacancy rates; UN 17 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل النظر في استخدام الحوافز بغية تشجيع الموظفين على الانتقال إلى مراكز العمل التي تشكو من ارتفاع معدلات الشغور بشكل مزمن؛
    (f) Launched the Learning Labs initiative to help change the culture in public services by encouraging staff to put forward ideas for improvement and to turn ideas into reality. UN (و) الشروع في مبادرة المختبرات التعلّمية للمساعدة على تغيير الثقافة في الدوائر العامة عن طريق تشجيع الموظفين على طرح الأفكار للتحسين وترجمة هذه الأفكار إلى الواقع.
    UNFPA is increasing its efforts in Asia and the Pacific region, including encouraging staff to serve as the chair of the United Nations Theme Group on HIV/AIDS. UN يعكف الصندوق على زيادة تعاونه في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بما في ذلك تشجيع الموظفين على ترؤس فريق الأمم المتحدة المواضيعي المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    A new policy framework has been set up to strike a difficult balance between the needs of releasing departments required to cope with an increasing workload with dwindling resources and those of peacekeeping operations, while encouraging staff to serve on missions. UN ولقد وضع إطار جديد للسياسة بغية تحقيق التوازن الصعب بين احتياجات اﻹدارات التي تخلي سبيل هؤلاء الموظفين التي يتعين عليها تحمل عبء العمل المتزايد بموارد آخذة في التناقص وبين احتياجات عمليات حفظ السلام، مع تشجيع الموظفين على الخدمة في البعثات.
    General Assembly resolution 63/250 provides significant benefits to staff in the field and will aid the Administration in encouraging staff to serve in multiple duty stations. UN وينص قرار الجمعية العامة 63/250 على استحقاقات هامة لفائدة الموظفين في الميدان، كما أنه سيساعد الإدارة على تشجيع الموظفين على الخدمة في مراكز عمل متعددة.
    78. The Office of the Ombudsman played a critical role in ensuring the success of the internal justice system and in encouraging staff members to make full use of the informal system in resolving disputes. UN 78 - وأكّد أن مكتب أمين المظالم يضطلع بدور حاسم في كفالة نجاح نظام العدل الداخلي، وفي تشجيع الموظفين على الاستفادة الكاملة من النظام غير الرسمي في حل المنازعات.
    17. Further requests the Secretary-General to continue to consider the use of incentives with a view to encouraging staff to move to duty stations with chronically high vacancy rates; UN 17 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل النظر في استخدام الحوافز بغية تشجيع الموظفين على الانتقال إلى مراكز العمل التي تشكو بشكل مزمن من ارتفاع معدلات الشغور؛
    8. Requests the Secretary-General to consider the use of incentives with a view to encouraging staff to move to duty stations with chronically high vacancy rates; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في استخدام الحوافز بغية تشجيع الموظفين على الانتقال إلى مراكز العمل التي تشكو بشكل مزمن من ارتفاع معدلات الشواغر؛
    8. Requests the Secretary-General to consider the use of incentives with a view to encouraging staff to move to duty stations with chronically high vacancy rates; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في مسألة استخدام الحوافز بغية تشجيع الموظفين على الانتقال إلى مراكز العمل التي تشكو بشكل مزمن من ارتفاع معدلات الشواغر؛
    It requests that the Administration continue to seek creative methods for encouraging staff participation in the process. UN وهي تطلب أن تواصل الإدارة السعي إلى التماس وسائل خلاقة تشجع الموظفين على المشاركة في هذه العملية.
    In the meantime, the Tribunal is still appealing for action to be taken, as it continues to lose its highly experienced and essential staff and as the expeditiousness of proceedings continues to suffer from delays that could be avoided through urgent action by the international community to devise incentives encouraging staff to remain with the Tribunal until they are no longer needed. UN وفي غضون ذلك، لا تزال المحكمة تلتمس اتخاذ إجراءات في هذا الصدد، حيث تواصل فقدان موظفيها الأساسيين من ذوي الخبرة العالية، وحيث تستمر سرعة الإجراءات في التأثر بحالات التأخير التي يمكن تجنبها بأن يتخذ المجتمع الدولي إجراءً عاجلاً لوضع حوافز تشجع الموظفين على البقاء في المحكمة حتى تنتهي الحاجة إليهم.
    This will promote knowledge-building by making available learning opportunities and career development, encouraging staff, particularly national and support staff, to benefit from the existing learning manager network and electronic platform. UN وذلك سيؤدي إلى تعزيز بناء المعارف ﻹتاحة فرص التعلم والتطوير الوظيفي، وتشجيع الموظفين - ولا سيما الموظفين المحليين وموظفي الدعم - على الاستفادة من شبكة الدروس المستفادة ومنهاج العمل اﻹلكتروني القائمين.
    219. To further expose staff to substantive, technological and managerial developments in the statistics field, the Statistics Division will be encouraging staff to visit, or go on secondment to, national statistical offices. UN ٢١٩ - ومن أجل إطلاع الموظفين على المزيد من التطورات الفنية والتكنولوجية واﻹدارية في المجال اﻹحصائي، ستقوم الشعبة اﻹحصائية بتشجيع الموظفين على زيارة المكاتب اﻹحصائية الوطنية أو ندبهم إليها.
    The Tribunal implores the international community to devise incentives encouraging staff to remain with the Tribunal until they are no longer needed. UN وتناشد المحكمة المجتمع الدولي أن يضع حوافز لتشجيع الموظفين على مواصلة العمل في المحكمة إلى حين أن تنقطع الحاجة إليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more