"equal sovereignty" - Translation from English to Arabic

    • المساواة في السيادة
        
    • المساواة بينها في السيادة
        
    • السيادة المتكافئة
        
    • والسيادة المتساوية
        
    At the basis of security lies the notion of protecting the equal sovereignty of, and the sharing of common principles among, the diverse States within the international community. UN إن فكرة صون المساواة في السيادة لمختلف الدول في المجتمع الدولي وتشاطر المبادئ المشتركة فيما بينها هي اﻷساس الذي يرتكز إليه اﻷمن.
    We would like to remind the Assembly that in joining the Organization, countries are admitted on the basis of the equal sovereignty of all States, as well as the principle of non-interference in their domestic affairs. UN ونود أن نذكّر أنه عندما انضمت دول العالم إلى هذه المنظمة، قبلت على أساس المساواة في السيادة بين جميع الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لبلادها.
    We have to be faithful and show solidarity with the principles of the equal sovereignty of States, non-interference in internal politics of other States and the resolution of controversies by peaceful means, giving priority to dialogue, consultation and tolerance. UN وعلينا أن نكون مخلصين وأن نبدي التضامن مع مبادئ المساواة في السيادة بين الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى وحل المسائل الخلافية بالوسائل السلمية ومنح الأولوية للحوار والتشاور والتسامح.
    The partnership must be based on recognition of the equal sovereignty of States. UN فالشراكة بين الدول تقوم على المساواة بينها في السيادة.
    The only way to emerge from today's world economic and financial crisis is to replace the outdated international financial and economic system with a new international economic order that ensures the equal sovereignty and interests of all countries. UN إن السبيل الوحيد للخروج من الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية هو استبدال النظام المالي والاقتصادي الدولي البالي بنظام اقتصادي جديد يضمن السيادة المتكافئة لجميع البلدان ومصالحها.
    Thirdly, the increase in the membership of the Security Council should be in line with the principles of equal sovereignty of States and equitable geographical representation. Let me stress that the interests of small and developing countries should not be overlooked in this exercise. UN ثالثا، أن تنسجم وتتفق الزيادة في عضوية مجلس الأمن مع مبدأ المساواة في السيادة بين الدول الأعضاء ومبدأ التوزيع الجغرافي العادل، والتأكيد على أن لا يغفل التمثيل الدول النامية والدول الصغيرة.
    Secondly, the number of members should be in accordance with the two principles of equal sovereignty among Member States and equitable geographical representation. UN ثانيا، أن تنسجم وتتفق الزيادة في عضوية مجلس الأمن مع مبدأي المساواة في السيادة بين الدول الأعضاء ومبدأ التوزيع الجغرافي العادل، حتى يعكس تكوينه الجديد الطابع العالمي للأمم المتحدة.
    Moreover, any attempt to give prominence only to the most powerful nations will serve to negate the principle of the equal sovereignty of all Member States. UN ثم إن أية محاولة ﻹعطاء مكانة مرموقة ﻷقوى الدول دون غيرها لن تؤدي إلا إلى إبطال مبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول اﻷعضاء.
    Algeria believes that the instrument should be based on the principles of the United Nations Charter, especially the equal sovereignty of States, the right of peoples to self-determination and the right of States to legitimate defence, in accordance with Article 51 of the Charter. UN وتعتقد الجزائر أن الصك ينبغي أن يرتكز على مبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وخاصة المساواة في السيادة بين الدول، وحق الشعوب في تقرير المصير، وحق الدول في الدفاع المشروع، وفقا للمادة 51 من الميثاق.
    This Organization is called on to be the expression of horizontal, democratic and respectful relations among the countries of the world, under the strictest observance of the principle of equal sovereignty among States. UN مطلوب من هذه المنظمة أن تعبر عن علاقات أفقية وديمقراطية وتتسم بالاحترام بين دول العالم، مع التقيد الصارم بمبدأ المساواة في السيادة بين الدول.
    60. The United Nations and regional organizations should cooperate to maintain peace in accordance with the principles of the Charter, which included the principles of equal sovereignty and non-interference in internal affairs. UN ٦٠ - وقال إن اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية ينبغي أن تتعاون من أجل صون السلم وفقا لمبادئ الميثاق، بما في ذلك مبدأ المساواة في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    My delegation expresses its appreciation of the fact that Cuba continues to attempt to engage in constructive dialogue with the United States to settle all these controversial issues on the basis of the principles of equal sovereignty, mutual respect, noninterference in other States' internal affairs and respect for the principles and purposes of the United Nations Charter and the principle of good-neighbourliness. UN يعرب وفدي عن تقديره لحرص كوبا المستمر على إجراء حوار بناء مع الولايات المتحدة لتسوية جميع المسائل الخلافية بين الطرفين على أساس المساواة في السيادة والاحترام المتبادل، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، واحترام مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة، ومبادئ حسن الجوار.
    There is no guarantee, of course, for the proper application of the United Nations Charter unless all States, both large and small, adhere to the principles of the Charter, particularly the principle of equal sovereignty of States, without which the United Nations in the twenty-first century would be an extension of the status quo. UN وبالطبع، ليس هناك ضمان للتطبيق السليم للميثاق إلا إذا تمسكت جميع الدول، صغيرها وكبيرها، بمبادئ الميثاق، وبالأخص منها مبدأ المساواة في السيادة بين الدول، فبدونه ستكون الأمم المتحدة في القرن الجديد امتدادا للوضع الراهن.
    Council reform should be undertaken on the basis of the principle of equal sovereignty among States and the Council should be more democratic, transparent and accountable. The General Assembly, for its part, must have a role in correcting the erroneous courses of action which the Council occasionally takes. UN إن عملية إصلاح المجلس لا بد أن تكون على أساس احترام مبدأ المساواة في السيادة بين الدول، ولا بد أن يكون هذا المجلس هيئة أكثر ديمقراطية وشفافية ومساءلة، ولا بد للجمعية العامة أن يكون لها دور في تصحيح المسارات الخاطئة التي يقع فيها المجلس بين الحين والآخر.
    My delegation appreciates Cuba's constant endeavour to conduct a constructive dialogue with the United States to settle all differences between the two parties on the basis of equal sovereignty, mutual respect, non-interference in the internal affairs of both States and respect for the principles and purposes of the United Nations Charter, as well as the principle of good-neighbourliness. UN يثمن وفدي حرص كوبا المستمر على إجراء حوار بناء مع الولايات المتحدة لتسوية جميع المسائل الخلافية بين الطرفين على أساس المساواة في السيادة والاحترام المتبادل وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول واحترام مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ حسن الجوار.
    The discussion has also highlighted a number of principles that could serve as guidelines in the pursuit of equitable representation and increase in the Council's membership. These principles include equal sovereignty among States, equitable geographical representation and the extent of participation in the maintenance of international peace and security. UN كذلك أبرز النقاش عددا من المبادئ الهامة التي تصلح كقواعد إرشادية في سبيل تحقيق التمثيل العادل وزيادة عضوية المجلس، مثل المساواة في السيادة بين الدول، والتوزيع الجغرافي العادل ومدى المساهمة في المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين.
    My delegation commends Cuba's stated commitment to constructive dialogue with the United States with a view to resolving all the issues between the two parties on the basis of the equal sovereignty of States, mutual respect, non-interference in their internal affairs, and respect for the purposes and principles of the United Nations Charter and for the principles of good-neighbourliness. UN يعرب وفد بلادي عن تقديره لحرص كوبا المستمر على إجراء حوار بنّاء مع الولايات المتحدة الأمريكية لتسوية جميع المسائل الخلافية بين الطرفين، على أساس المساواة في السيادة والاحترام المتبادل، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، واحترام مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة، ومبادئ حسن الجوار.
    The partnership must be based on recognition of the equal sovereignty of States, and yet, as we know, sovereignty, by its very nature, entails making a commitment and accepting the limits of sovereignty. UN فالشراكة بين الدول تقوم على المساواة بينها في السيادة. بيد أنه من خاصيات السيادة، كما هو معروف، أن تتعهد وأن تقبل بحدود لها.
    The partnership must be based on recognition of the equal sovereignty of States, and yet, as we know, sovereignty, by its very nature, entails making a commitment and accepting the limits of sovereignty. UN فالشراكة بين الدول تقوم على المساواة بينها في السيادة. بيد أنه من خاصيات السيادة، كما هو معروف، أن تتعهد وأن تقبل بحدود لها.
    In keeping with the spirit of the Declaration, Cuba reaffirms its complete willingness to cooperate bilaterally with any State in the fight against terrorism, provided that it is on the basis of respect for the principle of equal sovereignty of States and non-interference in their internal affairs. UN ومرة أخرى تؤكد كوبا من جديد، بما يتفق وروح الإعلان، استعدادها التام للتعاون بشكل ثنائي مع أي دولة في مكافحة الإرهاب، شريطة أن يكون ذلك مستندا إلى احترام مبادئ السيادة المتكافئة للدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    This can be achieved only through the deep conviction that international relations should be governed by the principles of peace, democracy, freedom, the equal sovereignty of States and the promotion of peaceful cooperation. UN وإن ذلك لا يتأتى إلا من اﻹيمان العميق والاقتناع بأن العلاقات الدولية ينبغي أن تحكمها مبادئ السلم والديمقراطية والحرية والسيادة المتساوية بين الدول والعمل على تشجيع التعاون السلمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more