"establishing contacts" - Translation from English to Arabic

    • إقامة اتصالات
        
    • بإقامة اتصالات
        
    • وإقامة اتصالات
        
    • إجراء اتصالات
        
    • وإقامة الاتصالات
        
    Future steps included establishing contacts with various international space agencies. UN وتتضمن الخطوات المقبلة إقامة اتصالات مع شتى وكالات الفضاء الدولية.
    He also proposed establishing contacts between the two countries at the non-governmental organization level. UN واقترح أيضا إقامة اتصالات بين البلدين على مستوى المنظمات غير الحكومية.
    It also helps in establishing contacts between regional institutions and centres of excellence in other areas or countries. UN وتساعد أيضا في إقامة اتصالات بين المؤسسات الاقليمية والمراكز المميزة في المناطق أو البلدان اﻷخرى.
    He began by establishing contacts with the leaders of the Afghan Jihad and defended the cause of Afghanistan before the Stockholm tribunal in 1981. UN وقد بدأ بإقامة اتصالات مع قادة الجهاد اﻷفغاني ودافع عن قضية أفغانستان أمــام محكمــة استكهولم في عام ١٩٨١.
    All these meetings have contributed to easing possible tensions and establishing contacts between the major factors of the political and economic life of the country. UN وأسهمت هذه الاجتماعات جميعها في تخفيف حدة التوترات المحتملة وإقامة اتصالات بين العوامل الرئيسية للحياة السياسية والاقتصادية في البلد.
    The mission had no difficulty in establishing contacts and expressed appreciation for the close cooperation of all the authorities and individuals contacted as well as the very frank and open nature of the exchange of views. UN ولم تجد البعثة صعوبة في إجراء اتصالات وأعربت عن تقديرها للتعاون الوثيق لجميع السلطات واﻷفراد الذين جرى الاتصال بهم فضلا عن الطابع الصريح والواضح جدا الذي اتسم به تبادل اﻵراء.
    52. The field visits by the Gender Adviser and her regular meetings with Taliban political leaders and heads of technical departments have been very helpful in establishing contacts with the Afghan authorities. UN 52 - كانت الزيارات الميدانية التي قامت بها المستشارة المعنية بالقضايا الجنسانية واجتماعاتها المنتظمة مع قادة طالبان السياسيين ورؤساء الإدارات الفنية مفيدة جدا في إقامة اتصالات مع السلطات الأفغانية.
    :: establishing contacts with national bar associations and the International Criminal Bar Association in order to assist the victims in organizing their legal representation in conformity with rule 90 of the Rules of Procedure and Evidence UN :: إقامة اتصالات مع نقابات المحامين الوطنية والرابطة الدولية للمحامين الجنائيين بغية مساعدة الضحايا في تنظيم تمثيلهم القانوني طبقا للقاعدة 90 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات
    :: establishing contacts with national bar associations and the International Criminal Bar Association in order to assist the victims in organizing their legal representation in conformity with rule 90 of the Rules of Procedure and Evidence UN :: إقامة اتصالات مع نقابات المحامين الوطنية والرابطة الدولية للمحامين الجنائيين بغية مساعدة الضحايا في تنظيم تمثيلهم القانوني طبقا للقاعدة 90 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات
    The regional facilitation units have also helped in establishing contacts between affected country Parties and their development partners and research institutions, with the support of the regional coordination units. UN وساعدت وحدات تيسير التنفيذ الإقليمية أيضاً على إقامة اتصالات بين البلدان الأطراف المتأثرة وشركائها الإنمائيين ومؤسسات البحث بدعم من وحدات التنسيق الإقليمي.
    MONUC was focusing its efforts on establishing contacts between the parties in order to reach an agreement on the cessation of hostilities. UN وقال إن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تركز جهودها على إقامة اتصالات بين الأطراف بهدف حملها على وقف القتال.
    Therefore, it should be cautious in establishing contacts with the special rapporteurs on human rights situations, whose functions were expressly political. UN وينبغي لها بالتالي أن تتوخى الحذر في إقامة اتصالات مع المقررين الخاصين المعنيين بحالات حقوق اﻹنسان، فوظائفهم سياسية بشكل لا لبس فيه.
    The description of duties of all regional and country representatives will prominently feature their head-hunting responsibility, which will include establishing contacts with national institutions and networks able to assist in the identification of qualified individuals. UN وسيتضمن وصف واجبات جميع الممثلين الإقليميين والقطريين بشكل بارز مسؤوليتهم الاتصالية لاجتذاب أفضل العناصر. ومن ضمن هذه المسؤولية إقامة اتصالات مع المؤسسات والشبكات الوطنية القادرة على المساعدة في العثور على أشخاص مؤهلين.
    Furthermore, Article 8 of the Statute calls on the High Commissioner to provide for the protection of refugees by, inter alia, establishing contacts with non-governmental organizations dealing with refugee questions and facilitating the welfare of refugees. UN وعلاوة على ذلك، فإن المادة ٨ من النظام اﻷساسي تطلب إلى المفوض السامي أن يوفر الحماية للاجئين عن طريق أمور من بينها إقامة اتصالات مع المنظمات غير الحكومية التي تعالج مسائل اللاجئين وتيسير رعاية اللاجئين.
    31. In the domestic sphere, the Croatian Ombudsman has made visits during the last several months to the former Sectors for the purpose of establishing contacts with different organizations and with local authorities. UN ٣١ - وفي المجال المحلي، قام أمين المظالم الكرواتي أثناء اﻷشهر العديدة الماضية بزيارات للقطاعات السابقة بغرض إقامة اتصالات مع مختلف المنظمات والسلطات المحلية.
    133. The sponsor also stressed that the basic goal of the mechanisms should be to provide assistance and help in establishing contacts between the parties to a conflict and organizing negotiations between them with a view to the establishment of a situation of peace, trust and stability. UN ١٣٣ - كما أكد صاحب مشروع اﻹعلان أن الهدف اﻷساسي لﻵليات هو تقديم المساعدة والمعاونة على إقامة اتصالات بين أطراف الصراع وتنظيم المفاوضات بينها وصولا إلى إقامة حالة سلام وثقة واستقرار.
    The Bulgarian Aerospace Agency (BASA) had been set up at the end of 1993 and was currently in the process of establishing contacts with all national space agencies as well as the European Space Agency (ESA) and the United Nations Office for Outer Space Affairs. UN وقد أنشئت الوكالة البلغارية للفضاء الجوي في نهاية عام ١٩٩٣ وهي ماضية حاليا في إقامة اتصالات مع جميع الوكالات الفضائية الوطنية فضلا عن الوكالة الفضائية اﻷوروبية ومكتب اﻷمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي.
    13. Requests the Secretary-General to consider, in consultation with the Organization of African Unity and the League of Arab States, establishing contacts with the Somali parties with the view to arriving at an agreed timetable for implementing the " Addis Ababa Agreements " including the objective of completing the process by March 1995; UN ١٣ - يطلب الى اﻷمين العام أن ينظر، بالتشاور مع منظمة الوحدة الافريقية وجامعة الدول العربية، في إقامة اتصالات مع اﻷطراف الصومالية بغية التوصل الى جدول زمني متفق عليه لتنفيذ " اتفاقي أديس أبابا " ، بما في ذلك الهدف المتمثل في إكمال العملية بحلول آذار/مارس ١٩٩٥؛
    Also, Russian private sector structures were expressing interest in establishing contacts with UNIDO, chiefly in the areas of standardization, quality assurance and ensuring that production activities matched the demands of the market. UN كما أن هناك كيانات من القطاع الخاص في روسيا تعرب عن اهتمامها بإقامة اتصالات مع اليونيدو، وبصفة رئيسية في مجالات توحيد المقاييس، وضمان جودة النوعية وضمان تطابق أنشطة الإنتاج مع متطلبات السوق.
    The Acting Director informed the Board that, in their current form, those systems could only be used to a limited extent as a guide for establishing contacts with relevant research centres and institutions. UN وأبلغت المديرة بالنيابة المجلس أن الاستفادة من هذه النظم في شكلها الحالي غير ممكنة إلا بقدر محدود كمرشد فيما يتعلق بإقامة اتصالات مع المراكز والمؤسسات البحثية ذات الصلة.
    67. The component's activities in Darfur will include the holding of workshops on various governance and peacebuilding aspects, with the aim of promoting a culture of peace and establishing contacts with key stakeholders to support dialogue and reconciliation among conflicting parties. UN 67 - وستشمل أنشطة العنصر في دارفور حلقات عمل بشأن جوانب مختلفة للحكم وبناء السلام بهدف ترويج ثقافة سلام وإقامة اتصالات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين لدعم الحوار والمصالحة بين الأطراف المتنازعة.
    The mission had no difficulty in establishing contacts and expressed appreciation for the close cooperation of all the authorities and individuals contacted as well as the very frank and open nature of the exchange of views. UN ولم تجد البعثة صعوبة في إجراء اتصالات وأعربت عن تقديرها للتعاون الوثيق لجميع السلطات واﻷفراد الذين جرى الاتصال بهم فضلا عن الطابع الصريح والواضح جدا الذي اتسم به تبادل اﻵراء.
    ECE is responsible for initiating the dialogue and establishing contacts among group members. UN وتضطلع اللجنة الاقتصادية لأوروبا بالمسؤولية عن بدء الحوار وإقامة الاتصالات فيما بين أعضاء الفريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more