"establishment of democratic institutions" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء المؤسسات الديمقراطية
        
    • إنشاء مؤسسات ديمقراطية
        
    • إقامة مؤسسات ديمقراطية
        
    • وإقامة مؤسسات ديمقراطية
        
    • إقامة المؤسسات الديمقراطية
        
    • واقامة مؤسسات ديمقراطية
        
    • وإنشاء مؤسسات ديمقراطية
        
    • وإنشاء المؤسسات الديمقراطية
        
    • وإقامة المؤسسات الديمقراطية
        
    • وبناء المؤسسات الديمقراطية
        
    • بإقامة مؤسسات ديمقراطية
        
    Despite these difficulties, historic first steps have been made towards the establishment of democratic institutions and the extension of State authority throughout the country. UN ورغم هذه الصعوبات، جرى اتخاذ خطوات أولى تاريخية صوب إنشاء المؤسسات الديمقراطية وبسط سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد.
    The Truth and Justice Commission had played a crucial role in the establishment of democratic institutions. UN وذكرت أن لجنة الحقيقة والعدالة قد لعبت دوراً حاسماً في إنشاء المؤسسات الديمقراطية.
    Considering the expectations of the Burundi population following the elections of 2005 that led to the establishment of democratic institutions in Burundi, UN وإذ يضع في اعتباره توقعات سكان بوروندي في أعقاب الانتخابات التي جرت عام 2005 والتي أفضت إلى إنشاء مؤسسات ديمقراطية في بوروندي،
    Considering the expectations of the Burundi population following the elections of 2005 that led to the establishment of democratic institutions in Burundi, UN وإذ يضع في اعتباره توقعات سكان بوروندي في أعقاب الانتخابات التي جرت عام 2005 والتي أفضت إلى إنشاء مؤسسات ديمقراطية في بوروندي،
    The international community was providing the Government of national unity with invaluable support in the establishment of democratic institutions. UN ومن الجدير بالتحية ذلك الدعم الذي يوفره المجتمع الدولي لحكومة الوحدة الوطنية بهدف إقامة مؤسسات ديمقراطية.
    It stressed that the new authorities and all Congolese political actors would be responsible for ensuring the long-term sustainability of the restoration of peace and stability and for continuing to promote national reconciliation and the establishment of democratic institutions and the rule of law in the country. UN وأكد أن السلطات الجديدة وجميع الأطراف السياسية الكونغولية الفاعلة منوط بها مسؤولية العمل على ضمان استعادة السلام والاستقرار وكفالة استتبابهما في الأجل الطويل وعن مواصلة تعزيز المصالحة الوطنية وإقامة مؤسسات ديمقراطية وإرساء سيادة القانون في البلد.
    Burundi was in the process of post-conflict peacebuilding, including the establishment of democratic institutions and the demobilization and reintegration of former combatants and members of the armed forces. UN وأضافت أن بوروندي تمر بعملية بناء السلام بعد مرحلة الصراع، بما في ذلك إقامة المؤسسات الديمقراطية وتسريح المحاربين السابقين وأفراد القوات المسلحة وإعادة إدماجهم.
    Recognizing the critical need for broadbased consultations among all parties and consensus on basic principles to achieve national reconciliation and the establishment of democratic institutions in Somalia, UN وإذ يدرك مدى الحاجة الماسة الى الاضطلاع بمشاورات ذات قاعدة عريضة فيما بين جميع اﻷطراف، والى تهيئة توافق في اﻵراء بشأن المبادئ اﻷساسية المتعلقة بتحقيق مصالحة وطنية واقامة مؤسسات ديمقراطية في الصومال،
    The establishment of democratic institutions and the promotion of socio-economic development are particularly important in that regard. UN وإنشاء مؤسسات ديمقراطية والترويج للتنمية الاجتماعية الاقتصادية أمران مهمان بصورة خاصة في ذلك الصدد.
    The establishment of democratic institutions and the promotion of human rights and good governance are two areas of action for preventing conflicts and avoiding their resurgence. UN تشتمل الإجراءات التي تؤدي إلى منع النزاعات والحؤول دون استئنافها على إنشاء المؤسسات الديمقراطية وتعزيز حقوق الإنسان وإقامة الحكم السليم.
    4. More than three years have elapsed since the signing of the agreements. During this period, short-term, immediate-impact activities linked to the complex process of demobilization and the strengthening or establishment of democratic institutions were carried out. UN ٤ - وقد مر على توقيع الاتفاقات ما يزيد على ثلاثة أعوام نفذت فيها أنشطة قصيرة المدى ذات أثر فوري تتصل بالعملية المعقدة لتسريح اﻷفراد وتعزيز/إنشاء المؤسسات الديمقراطية.
    (b) Facilitation of government efforts in the establishment of democratic institutions UN (ب) تيسير جهود الحكومة الرامية إلى إنشاء المؤسسات الديمقراطية
    Those strategies should be based on the establishment of democratic institutions, the promotion of human rights and the rule of law, in close consultation with the largest donors and the specialized agencies, funds and programmes. UN وينبغي لهذه الاستراتيجيات أن تستند إلى إنشاء مؤسسات ديمقراطية وتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون، وذلك بالتشاور الوثيق مع أكبر المانحين والوكالات والصناديق والبرامج المتخصصة.
    8. The election is a turning-point for Bosnia and Herzegovina and opens the door to the establishment of democratic institutions. UN ٨ - تعد الانتخابات نقطة تحول بالنسبة للبوسنة والهرسك، وهي تفتح الباب أمام إنشاء مؤسسات ديمقراطية.
    The election is a turning point for Bosnia and Herzegovina and opens the door to the establishment of democratic institutions. UN ٨ - وتعد الانتخابات نقطة تحول بالنسبة للبوسنة والهرسك، وهي تفتح الباب أمام إنشاء مؤسسات ديمقراطية.
    It had been designed to strengthen national unity in a situation which offered little scope for the establishment of democratic institutions. UN وكان المقصود منه تقوية الوحدة القومية في وضع لم يكن يتيح إلا مجالاً ضيقاً أمام إقامة مؤسسات ديمقراطية.
    Broader individual involvement and greater government accountability are becoming twin attributes of a movement towards the establishment of democratic institutions. UN فأصبح توسيع نطاق اشتراك اﻷفراد وزيادة مساءلة الحكومة سمتين متلازمتين للتحرك نحو إقامة مؤسسات ديمقراطية.
    It stresses that the new authorities and all Congolese political actors will be responsible for ensuring the long-term sustainability of the restoration of peace and stability and for continuing to promote national reconciliation and the establishment of democratic institutions and the rule of law in the country. " UN ويؤكد أن السلطات الجديدة وجميع الأطراف السياسية الكونغولية تقع على عاتقها مسؤولية ترسيخ استتباب السلام والاستقرار في البلد على المدى الطويل، ومواصلة تعزيز المصالحة الوطنية وإقامة مؤسسات ديمقراطية وإرساء سيادة القانون في البلد " .
    Kazakhstan attaches great importance to the United Nations-OSCE projects aimed at promoting the establishment of democratic institutions and good governance and at monitoring elections. UN وتعلق كازاخستان أهمية كبرى على المشاريع المشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الرامية إلى التشجيع على إقامة المؤسسات الديمقراطية والحكم الصالح وإلى رصد الانتخابات.
    " Recognizing the critical need for broadbased consultations among all parties and consensus on basic principles to achieve national reconciliation and the establishment of democratic institutions in Somalia, UN " وإذ يدرك مدى الحاجة الماسة الى الاضطلاع بمشاورات عريضة القاعدة فيما بين جميع اﻷطراف، والى تهيئة توافق في اﻵراء بشأن المبادئ اﻷساسية المتعلقة بتحقيق مصالحة وطنية واقامة مؤسسات ديمقراطية في الصومال،
    78. The continuation of these incidents is reinforcing divisions, and will hinder peace-building efforts and the establishment of democratic institutions in Kosovo. UN 78 - إن استمرار هذه الأحداث يزيد من تفاقم الانقسامات وسيعيق جهود بناء السلم وإنشاء مؤسسات ديمقراطية في كوسوفو.
    IPU has remained dedicated all these years to democratization and to the promotion and establishment of democratic institutions in countries where representative democracies are in their infancy. UN وقد عكف الاتحاد البرلماني الدولي طوال هذه السنوات على الدعوة للديمقراطية وتعزيز وإنشاء المؤسسات الديمقراطية في البلدان التي لا تزال الديمقراطيات النيابية بها في مهدها.
    In order to ensure success, they should be carefully planned and budgeted and have a clearly defined and realistic mandate which reflected the new emphasis on reconciliation, establishment of democratic institutions, human rights, the rule of law and the mobilization of international economic assistance to promote peace, reconstruction and nation-building. UN وتكلل هذه العمليات بالنجاح يستلزم التخطيط ورصد الميزانيات لها بعناية كما يستلزم أن تكون لها ولاية محددة بوضوح وواقعية يتجلى فيها التشديد الجديد على المصالحة وإقامة المؤسسات الديمقراطية ومراعاة حقوق الإنسان وسيادة القانون وتعبئة المساعدة الاقتصادية الدولية من أجل تشجيع السلام والتعمير وبناء الدولة.
    (d) Allow the establishment of democratic institutions in Kosovo; UN )د( السماح بإقامة مؤسسات ديمقراطية في كوسوفو؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more