| Furthermore, those who are provided with formal care are also mainly women. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن من يحصلون على الرعاية الرسمية هم أيضا من النساء أساسا. |
| 39. A substantial part of neglect, abuse and violence occurs in formal care settings. | UN | 39- يقع شطر عظيم من حوادث الإهمال والإيذاء والعنف في دور الرعاية الرسمية. |
| 1. Agencies and facilities responsible for formal care | UN | 1 - الهيئات والمرافق المسؤولة عن توفير الرعاية الرسمية |
| The estimated number of programme countries where national standards appear to adequately protect children deprived of their liberty or in formal care doubled over the course of the MTSP to 26, although this still leaves much work to be done. | UN | وتضاعف العدد المقدر لبلدان البرنامج التي تتوافر فيها المعايير الوطنية الكافية لحماية الأطفال المحرومين من حريتهم أو من الرعاية النظامية أثناء فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل وارتفع إلى 26 بلدا بالرغم من أن الأمر ما زال يتطلب إنجاز الكثير. |
| 26. The present Guidelines apply to the appropriate use and conditions of alternative formal care for all persons under the age of 18 years, unless under the law applicable to the child majority is attained earlier. | UN | 26 - تنطبق هذه المبادئ التوجيهية على الممارسات والظروف الملائمة المتعلقة بتقديم الرعاية الرسمية البديلة إلى جميع الأشخاص دون سن 18 سنة، ما لم ينص القانون على سن مبكرة لبلوغ الطفل سن الرشد. |
| Indicators have been agreed, but data are not yet universally available on juvenile justice or formal care, which require national administrative information systems. | UN | وتم الاتفاق على المؤشرات، إلا أنه لا تتوفر بعد بيانات بشكل عام عن قضاء الأحداث أو الرعاية الرسمية التي تستلزم وجود نُظم وطنية للمعلومات الإدارية. |
| However, even being willing to provide the necessary care is not always enough because family caregivers often need support from integrated formal care services. | UN | وعلى أي حال فإنه حتى عند توافر الرغبة في تقديم الرعاية اللازمة فإن ذلك ليس كافيا دائما لأن أفراد الأسرة القائمين على تقديم الرعاية يحتاجون غالبا إلى الدعم من خدمات الرعاية الرسمية المتكاملة. |
| Even in countries with well-developed formal care policies, intergenerational ties and reciprocity have ensured the continuation of informal care. | UN | وحتى في البلدان التي لها سياسات متطورة في مجال الرعاية الرسمية تكفل الروابط بين الأجيال وتبادل الخدمات استمرار الرعاية غير الرسمية. |
| 1. Agencies and facilities responsible for formal care | UN | 1- الهيئات والمرافق المسؤولة عن توفير الرعاية الرسمية |
| 1. Agencies and facilities responsible for formal care | UN | 1 - الهيئات والمرافق المسؤولة عن توفير الرعاية الرسمية |
| 1. Agencies and facilities responsible for formal care | UN | 1- الهيئات والمرافق المسؤولة عن توفير الرعاية الرسمية |
| Developed countries also provide formal care under systems that vary considerably among countries, but generally include provisions for both institutional care and services delivered in the home. | UN | كما تقدم البلدان المتقدمة الرعاية الرسمية بموجب نظم تتباين تباينا كبيرا فيما بين البلدان، لكنها تشمل بوجه عام ترتيبات توفر الرعاية المؤسسية والخدمات في المنزل سواء بسواء. |
| (g) Establish and apply standards and mechanisms to ensure quality care in formal care settings. (Agreed) | UN | (ز) وضع وتطبيق معايير وآليات لكفالة الجودة في مجال تقديم الرعاية الرسمية. (متفق عليه) |
| (g) Establish and apply standards and mechanisms to ensure quality care in formal care settings; | UN | (ز) وضع وتطبيق معايير وآليات لكفالة الجودة في مجال تقديم الرعاية الرسمية. |
| Formal care: all care provided in a family environment which has been ordered by a competent administrative body or judicial authority, and all care provided in a residential environment, including in private facilities, whether or not as a result of administrative or judicial measures; | UN | الرعاية الرسمية: هي جميع أشكال الرعاية التي تُقدّم في وسط عائلي بأمر من جهة إدارية أو سلطة قضائية، وكذلك جميع أشكال الرعاية التي تقدم في بيئة داخلية، بما في ذلك المرافق الخاصة، سواء أكان ذلك أو لم يكن نتيجة لتدابير إدارية أو قضائية؛ |
| Formal care: all care provided in a family environment which has been ordered by a competent administrative body or judicial authority, and all care provided in a residential environment, including in private facilities, whether or not as a result of administrative or judicial measures. | UN | الرعاية الرسمية: هي جميع أشكال الرعاية التي تُقدّم في وسط عائلي بأمر من جهة إدارية أو سلطة قضائية، إلى جانب جميع أشكال الرعاية التي تقدمها مؤسسات الرعاية، بما في ذلك المرافق الخاصة، سواء كان ذلك أو لم يكن نتيجة لتدابير إدارية أو قضائية؛ |
| 115. In 2003, only 23 UNICEF offices indicated that national standards adequately protect children deprived of their liberty or in formal care. | UN | 115 - وفي عام 2003، لم يقرر سوى 23 مكتبا من مكاتب اليونيسيف أن المعايير الوطنية تحمي بشكل ملائم الأطفال المحرومين من حريتهم أو المودعين تحت الرعاية النظامية. |
| Beneficiaries can select from among three types of services that have different payment systems: (a) cash payments to informal caregivers; (b) formal care services at home (payments made directly to care providers); and (c) institutional care services (payments made directly to care facilities). | UN | وللمستفيدين أن يختاروا بين ثلاثة أنواع من الخدمات تختلف أنظمة دفع قيمتها: (أ) الدفع نقدا لمقدمي الرعاية غير النظاميين، (ب) خدمات الرعاية النظامية في المنزل (الدفع مباشرة لمقدمي الرعاية)، (ج) وخدمات الرعاية المؤسسية (الدفع مباشرة لمؤسسات الرعاية). |
| 26. The present Guidelines apply to the appropriate use and conditions of alternative formal care for all persons under the age of 18 years, unless under the law applicable to the child majority is attained earlier. | UN | 26- تنطبق هذه المبادئ التوجيهية على الممارسات والظروف الملائمة المتعلقة بتقديم الرعاية البديلة إلى جميع الأشخاص دون سن 18 سنة، ما لم ينص القانون على سن مبكرة لبلوغ الطفل سن الرشد. |
| A synergy is needed between informal and formal care. | UN | وتدعو الحاجة إلى إيجاد تآزر بين الرعاية غير الرسمية والرعاية الرسمية. |