"green areas" - Translation from English to Arabic

    • المناطق الخضراء
        
    • مناطق خضراء
        
    • المساحات الخضراء
        
    • كمناطق خضراء
        
    I'm a genius at that - yards and the green areas - anywhere where a dog might disappear. Open Subtitles أنا عبقري في هذا, كما تعلم ..الساحات و المناطق الخضراء أي مكان يمكن أن يختفي فيه أي كلب
    All the shaded green areas are all free playtime. Open Subtitles حسناً ، وكل المناطق الخضراء هي أوقات حرة للعب
    m2 of open areas in Brindisi, including green areas, concrete and asphalted areas, roads and parking areas UN مترا مربعا من المساحات المفتوحة في برينديزي، بما في ذلك المناطق الخضراء والمرصوفة بالخرسانة والمعبّدة بالأسفلت والطرق ومواقف السيارات
    Forty-six eco-volunteers were involved in a wide range of activities, including water conservation, urban sanitation, conservation of the seashore, and the creation of green areas within urban environments; UN وشارك ٤٦ من متطوعي البيئة في مجموعة واسعة من اﻷنشطة بما فيها حفظ المياه واﻹصحاح الحضري والحفاظ على شواطئ البحار وخلق مناطق خضراء داخل البيئات الحضرية؛
    Also according to the report, large areas of East Jerusalem were zoned as " green areas " which were off-limits to development, in order to prevent the expansion of Arab neighbourhoods. UN ووفقا لهذا التقرير أيضا، جرى تخطيط مساحات كبيرة من القدس الشرقية بوصفها " مناطق خضراء " ، يعتبر البناء فيها محظورا، من أجل الحيلولة دون توسيع اﻷحياء العربية.
    Landscaping and maintenance of green areas, gardens, parks etc. UN تصميم المناظر الطبيعية وصيانة المساحات الخضراء والبساتين والمتنزهات، إلى آخره.
    Provision of access to landscaped green areas, large open spaces and nature for play and recreation, with safe, affordable and accessible transport; UN إتاحة سبل الوصول إلى المناطق الخضراء الطبيعية والأماكن المفتوحة الواسعة والطبيعة لممارسة اللعب والاستجمام، مع توفير وسائل النقل المأمونة التي يسهل دفع تكاليفها واستخدامها؛
    (d) There were “green areas” that did not allow for housing, nor was housing allowed in the proximity of bypass roads. UN )د( وهناك " المناطق الخضراء " التي لا تسمح ببناء المساكن، كما لا يسمح ببناء المساكن قرب الطـــرق الالتفافية.
    There were also a number of areas where housing was not allowed, for example, that had been designated as “green areas”, areas in the proximity of bypass road and so on; UN وهناك أيضا عدد من المناطق لا يسمح فيها ببناء المساكن، ومنها، على سبيل المثال، ما يسمى " المناطق الخضراء " ، والمناطق القريبة من الطرق الالتفافية، وغير ذلك؛
    Under this project, pupils and students are to carry out regular surveys during the school year in order to assess the environmental quality of the green areas. UN وفي إطار هذا المشروع، يجــري التلاميذ والطلبة عمليات مسح منتظمة أثناء العام الدراسي بغرض تقييم جودة البيئة في المناطق الخضراء.
    47. Witnesses told the Special Committee that Israel had made maps that did not allow for more building or expansion of Palestinian housing, in so-called “green areas”, on paths leading to settlements or near bypass roads. UN ٤٧ - وقد أبلغ شهود اللجنة الخاصة أن إسرائيل وضعت خرائط لا تسمح بالمزيد من بناء أو توسيع المساكن الفلسطينية فيما يسمى ﺑ " المناطق الخضراء " على الطرق المؤدية إلى المستوطنات أو قرب الطرق الالتفافية.
    331. On 3 August, the engineer of the the West Jerusalem municipality, Uri Ban Asher, reportedly estimated the number of Arab houses that had been built in green areas and were therefore slated for demolition to be between 300 and 400. (Al-Tali'ah, 3 August) UN ٣٣١ - وفي ٣ آب/اغسطس ١٩٩٥، ذُكر أن أوري بان آشر، المهندس ببلدية القدس الغربية، قدر عدد المنازل العربية التي بنيت في المناطق الخضراء ومن ثم تقرر هدمها، تتراوح بين ٣٠٠ و ٤٠٠ منزل. )الطليعة، ٣ آب/اغسطس(
    The 52 per cent of East Jerusalem that has been declared a “green area” or natural preserve does not allow for Palestinian construction. “green areas” can be converted to “yellow areas” by the municipality and Israelis are then allowed to build. UN كما أن المنطقة التي تبلغ مساحتها ٥٢ في المائة، التي أعلنت " منطقة خضراء " أو محمية طبيعية، فلا يسمح للفلسطينيين بالبناء فيها. ويمكن للبلدية تحويل " المناطق الخضراء " إلى " مناطق صفراء " يسمح عندئذ لﻹسرائيليين بالبناء فيها.
    Some countries (Syrian Arab Republic) make reference to an expansion of green areas or to a greening programme for tourism areas (Mauritius). UN وتشير بعض البلدان (الجمهورية العربية السورية) إلى توسيع المناطق الخضراء أو إلى برنامج لتشجير المناطق السياحية (موريشيوس).
    The Mission is preparing a Mission water policy, which includes harvesting of rain water, waste water recycling for creating and irrigation of green areas around United Nations camps and reuse for toilet flushing. UN وتقوم البعثة بإعداد سياسات مائية خاصة بها تشمل جمع مياه الأمطار، وتدوير المياه المستعملة لإنشاء وسقي مناطق خضراء حول معسكرات الأمم المتحدة، وإعادة استخدام صرف المراحيض.
    Since 1967, less than five per cent of housing units built in Jerusalem had been built for the residents of Arab areas, and 25 per cent of the land in Arab areas had been set aside as " green areas " - open public areas. UN ومنذ عام ١٩٦٧، كان عدد الوحدات السكنية المبنية لسكان المناطق العربية في القدس أقل من ٥ في المائة، وخصص ٢٥ في المائة من اﻷراضي في المناطق العربية ﻟ " مناطق خضراء " - أي لمناطق عامة مفتوحة.
    Regarding their living conditions, they told the Expert that only 4.5 per cent of the families have running water, the others being forced to purchase water. They lack drainage and proper toilet facilities, and there is no refuse collection, on account of which refuse piles up in the streets and there is a risk of pollution and infection. There are no green areas or leisure facilities. UN وفيما يتعلق بظروف العيش، أبلغوها أن ٥,٤ في المائة من اﻷسر فقط تتوفر لها المياه، والباقون يضطرون الى شرائها؛ وتنقصهم المجارير والمراحيض المناسبة، كما تنقصهم خدمة جمع النفايات التي تتراكم في الشوارع مع ما يستتبع ذلك من مخاطر اﻷوبئة؛ كما لا تتوفر لهم مناطق خضراء أو منشآت للتسلية والترفيه.
    As a result of that process, 33 per cent of East Jerusalem was currently occupied by Israelis, while 40 per cent consisted of Israeli-held " green " areas and 10 per cent was inhabited by Arabs. UN )السيد التفكجي( المائة من القدس الشرقية يشغلها في الوقت الحالي إسرائيليون في حين أن ٤٠ في المائة تتألف من مناطق " خضراء " يسيطر عليها إسرائيليون و ١٠ في المائة يقطنها عرب.
    Secondly, we must enlarge green areas, particularly tree-covered lands. UN ثانيا، زيادة المساحات الخضراء خاصة المكسوة باﻷشجار.
    Furthermore, municipal services have a reduced capacity for dealing with waste matter, because of a shortage of equipment and lack of spare parts. Efforts to combat desertification have been delayed as a consequence of a severe shortage of irrigation pumps and a decrease in green areas. UN هذا باﻹضافة إلى انخفاض أداء الوحدات البلدية في تصريف النفايات بسبب قلة اﻵليات وعدم توفر قطع الغيار لها وتأخر الجهود المبذولة للسيطرة على إيقاف الزحف الصحراوي نتيجة للنقص الحاد في المضخات اﻷروانية وتقليص المساحات الخضراء.
    387. On 11 April, it was reported that half of the land owned by the villages of Um Tuba and Sur Baher on the southern outskirts of Jerusalem had been marked off as green areas under the master plan of Jerusalem Municipality. UN ٧٨٣ - وفي ١١ نيسان/أبريل، أفيد أن نصف اﻷراضي التي تمتلكها قريتا أم طوبا وسور باهر في الضواحي الجنوبية للقدس قد أفردت كمناطق خضراء بموجب الخطة الرئيسية لبلدية القدس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more