| It also calls upon the State party to monitor, through measurable indicators, the impact of laws, policies and action plans and to evaluate progress achieved towards the realization of women's de facto equality. | UN | كما تدعو الدولة الطرف إلى أن تقوم، من خلال المؤشرات القابلة للقياس، برصد أثر القوانين والسياسات وخطط العمل، إضافة إلى تقييم التقدُّم المحرز نحو تحقيق المساواة الفعلية للمرأة. |
| The paper contained a call for action, accompanied by the need to understand the impact of laws and policies, and to raise awareness and understand the value and benefits of geospatial information. | UN | وتضمنت الورقة دعوة إلى العمل بالاقتران مع ضرورة فهم أثر القوانين والسياسات، والتوعية بقيمة ومنافع المعلومات الجغرافية وفهمها. |
| In its treaty-specific reporting guidelines, the Committee even requests information in State parties' reports of a more analytical nature on the impact of laws. | UN | بل إن اللجنة، فيما وضعته من مبادئ توجيهية لتقديم التقارير الخاصة بالاتفاقية، تطلب أن تشمل تقارير الدول الأطراف معلومات ذات طابع تحليلي أكثر عن أثر القوانين. |
| (b) Ensure systematic accountability for all children's rights, by making available effective access to justice and closely monitoring and evaluating the impact of laws, policies and programmes; | UN | (ب) ضمان المساءلة المنهجية عن جميع حقوق الأطفال، بإتاحة سبل الوصول الفعالة إلى العدالة، وبالرصد والتقييم الدقيقين لتأثير القوانين والسياسات والبرامج؛ |
| Studies have been conducted to analyse the impact of laws discriminating against women in the following areas: | UN | أُجريت دراسات لتحليل آثار القوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة في المجالات التالية: |
| 21. The Commission stressed the importance of research on causes and the extent of violence against women, the economic and social consequences of violence and the impact of laws on the incidence of violence. | UN | ٢١ - وأكدت اللجنة أهمية إجراء بحوث بشأن أسباب العنف ضد المرأة ومداه وعواقبه الاقتصادية والاجتماعية وأثر القوانين على وقوع العنف. |
| It remains concerned about the absence of mechanisms to monitor implementation of the Convention and evaluate the impact of laws, policies and programmes on the achievement of women's equality. | UN | وما برحـت اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود آليات لرصد تنفيذ الاتفاقية وتقييم أثر القوانين والسياسات والبرامج على تحقيق المساواة للمرأة. |
| To address this particular problem of being compromised in their efforts to evaluate the impact of laws and policies, the Government, through the national machinery, has been networking with international agencies such as Challenges Worldwide Volunteers, England, which sends trained volunteers to Belize to work on specific projects. | UN | ولمعالجة هذه المشكلة بالذات المتمثلة في وجود مصاعب في تقييم أثر القوانين والسياسات، ما فتئت الحكومة تتواصل، من خلال الأجهزة الوطنية، مع الوكالات الدولية، مثل وكالة المتطوعين لمواجهة التحديات في العالم الكائنة في انكلترا، التي ترسل متطوعين مدرَّبين إلى بليز للعمل في مشاريع محددة. |
| It remains concerned about the absence of mechanisms to monitor implementation of the Convention and evaluate the impact of laws, policies and programmes on the achievement of women's equality. | UN | وما برحـت اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود آليات لرصد تنفيذ الاتفاقية وتقييم أثر القوانين والسياسات والبرامج على تحقيق المساواة للمرأة. |
| It also calls upon the State party to monitor, through measurable indicators, the impact of laws, policies and action plans and evaluate progress achieved towards realization of women's de facto equality. | UN | وتدعو الدولة الطرف أيضا إلى القيام، من خلال مؤشرات قابلة للقياس، برصد أثر القوانين والسياسات وخطط العمل، وتقييم ما يُحرز من تقدم نحو تحقيق مساواة فعلية للمرأة. |
| It also calls upon the State party to monitor, through measurable indicators, the impact of laws, policies and action plans and to evaluate progress achieved towards realization of women's de facto equality. | UN | وتطلب أيضا إلى الدولة الطرف أن تقوم، من خلال مؤشرات قابلة للقياس، برصد أثر القوانين والسياسات وخطط العمل وتقييم التقدم المحرز صوب تحقيق مساواة المرأة فعليا. |
| The Committee is concerned about lack of efforts to assess the impact of laws and policies on women's equality in such sectors as decision-making, education, employment and health. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة الجهود المبذولة لتقييم أثر القوانين والسياسات على مساواة المرأة في قطاعات مثل اتخاذ القرارات، والتعليم، والعمل والصحة. |
| The Committee is concerned about lack of efforts to assess the impact of laws and policies on women's equality in such sectors as decision-making, education, employment and health. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة الجهود المبذولة لتقييم أثر القوانين والسياسات على مساواة المرأة في قطاعات مثل اتخاذ القرارات، والتعليم، والعمل والصحة. |
| It also calls upon the State party to monitor, through measurable indicators, the impact of laws, policies and action plans and to evaluate progress achieved towards realization of women's de facto equality. | UN | وتطلب أيضا إلى الدولة الطرف أن تقوم، من خلال مؤشرات قابلة للقياس، برصد أثر القوانين والسياسات وخطط العمل وتقييم التقدم المحرز صوب تحقيق مساواة المرأة فعليا. |
| It also calls upon the State party to monitor, through measurable indicators, the impact of laws, policies and action plans and evaluate progress achieved towards realization of women's de facto equality. | UN | وتدعو الدولة الطرف أيضا إلى القيام، من خلال مؤشرات قابلة للقياس، برصد أثر القوانين والسياسات وخطط العمل، وتقييم ما يُحرز من تقدم نحو تحقيق مساواة فعلية للمرأة. |
| The Committee, inter alia, sought to encourage Governments to assess the situation of indigenous and tribal peoples concerning their access to training and work and to review and monitor the impact of laws and policies concerning these matters on indigenous and tribal peoples. | UN | وسعت اللجنة، في جملة أمور، إلى تشجيع الحكومات على تقييم وضع الشعوب الأصلية والقبلية فيما يتعلق بإمكانية حصولها على التدريب والعمل وعلى استعراض ورصد أثر القوانين والسياسات المتعلقة بهذه المسائل على الشعوب الأصلية والقبلية. |
| 15. Monitoring, review and revision of laws and judicial and administrative practices: This is necessary to ensure that the impact of laws and judicial and administrative practices on the cooperative movement is entirely positive. | UN | ١٥ - رصد القوانين والممارسات القضائية واﻹدارية وإعادة النظر فيها وتنقيحها: يعد هذا ضروريا لضمان أن يكون أثر القوانين والممارسات القضائية واﻹدارية على الحركة التعاونية إيجابيا بشكل كامل. |
| These requirements can best be planned for within a framework of laws, policies and programmes for early childhood, including a plan for implementation and independent monitoring, for example through the appointment of a children's rights commissioner, and through assessments of the impact of laws and policies on children (see general comment No. 2 (2002) on the role of independent human rights institutions, para. 19). | UN | ويمكن التخطيط لتلبية هذه الاحتياجات على أفضل نحوٍ ممكن في إطار قوانين وسياسات وبرامج تتعلق بالطفولة المبكرة، بما في ذلك وضع خطة للتنفيذ والقيام برصد مستقل، مثلاً عن طريق تعيين مفوض لحقوق الأطفال وعن طريق إجراء تقييمات لتأثير القوانين والسياسات على الأطفال (انظر التعليق العام رقم 2(2002) المتعلق بدور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، الفقرة 19). |
| These requirements can best be planned for within a framework of laws, policies and programmes for early childhood, including a plan for implementation and independent monitoring, for example through the appointment of a children's rights commissioner, and through assessments of the impact of laws and policies on children (see general comment No. 2 (2002) on the role of independent human rights institutions, para. 19). | UN | ويمكن التخطيط لتلبية هذه الاحتياجات على أفضل نحوٍ ممكن في إطار قوانين وسياسات وبرامج تتعلق بالطفولة المبكرة، بما في ذلك وضع خطة للتنفيذ والقيام برصد مستقل، مثلاً عن طريق تعيين مفوض لحقوق الأطفال وعن طريق إجراء تقييمات لتأثير القوانين والسياسات على الأطفال (انظر التعليق العام رقم 2(2002) المتعلق بدور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، الفقرة 19). |
| These requirements can best be planned for within a framework of laws, policies and programmes for early childhood, including a plan for implementation and independent monitoring, for example through the appointment of a children's rights commissioner, and through assessments of the impact of laws and policies on children (see general comment No. 2 (2002) on the role of independent human rights institutions, para. 19). | UN | ويمكن التخطيط لتلبية هذه الاحتياجات على أفضل نحوٍ ممكن في إطار قوانين وسياسات وبرامج تتعلق بالطفولة المبكرة، بما في ذلك وضع خطة للتنفيذ والقيام برصد مستقل، مثلاً عن طريق تعيين مفوض لحقوق الأطفال وعن طريق إجراء تقييمات لتأثير القوانين والسياسات على الأطفال (انظر التعليق العام رقم 2(2002) المتعلق بدور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، الفقرة 19). |
| It recommends the development of studies and indicators to determine the impact of laws and policies on women, since linkages between the strict anti-abortion law and the high incidence of children born out of wedlock might be revealed. | UN | وهي توصي بإعداد دراسات ومؤشرات لتحديد آثار القوانين والسياسات على المرأة، إذ يجري الكشف عن الصلات بين القانون الصارم لمكافحة اﻹجهاض والزيادة الكبيرة في عدد اﻷطفال الذين يولدون خارج إطار الزواج. |
| The Committee notes the absence of detailed information on the practical results and impact of laws, policies, strategies and programmes adopted by the State party in relation to the various rights enshrined in the Covenant. | UN | 7- تلاحظ اللجة أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات مفصلة عن النتائج العملية وأثر القوانين والسياسات والاستراتيجيات والبرامج التي تعتمدها الدولة الطرف فيما يتعلق بمختلف الحقوق المنصوص عليها في العهد. |