One lesson learned concerned the need to improve consultation with the beneficiaries and local civil leaders in such operations. | UN | وأحد الدروس المستخلصة يتمثل في ضرورة تحسين المشاورات مع المستفيدين ومع الزعماء المدنيين المحليين في هذه العمليات. |
As a troop-contributing country, we wish to increase the number of units and armed forces personnel taking part in such operations. | UN | وكبلد مساهم بالقوات، نود أن نزيد عدد الوحدات وأفراد القوات المسلحة المشاركين في هذه العمليات. |
However, the proposed arrangement is not intended as a mechanism for relieving some States from their responsibilities to participate actively in United Nations peacekeeping operations or for precluding the participation of smaller States in such operations. | UN | ومع هذا، فالترتيب المقترح لا يرمي إلى وضع آلية لإعفاء بعض الدول من مسؤولياتها في المشاركة بنشاط في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، أو للحيلولة دون مشاركة الدول الأصغر حجما في هذه العمليات. |
Another declared its hope that more use would be made of mixed teams of international and national UNVs in such operations. | UN | وعبر وفد آخر عن أمله في أن تزيد الاستعانة في تلك العمليات بأفرقة مختلطة من متطوعي اﻷمم المتحدة الدوليين والوطنيين. |
My delegation would also expect that the Security Council or the General Assembly would make early declarations that there is an exceptional risk to personnel involved in operations in order to accord maximum protection to personnel involved in such operations. | UN | ويتوقع وفدي أيضا أن يصدر عــن مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة إعلانات مبكــرة عن العمليات التي يتعرض فيها اﻷفراد لمخاطــر غيــر عاديــة حتــى تكفــل الحماية القصوى للموظفيــن المشتركين في تلك العمليات. |
The constraints confronted in such operations are related mainly to the availability of resources and the capacity for rapid response. | UN | والصعوبات التي تواجه في مثل هذه العمليات تتعلق بصورة رئيسية بتوافر الموارد والقدرة على الاستجابة السريعة. |
It takes particular note of the increasing role and special functions of civilian police in such operations. | UN | ويحيط مجلس اﻷمن علما، على وجه الخصوص، بالدور المتعاظم والمهام الخاصة التي تؤديها الشرطة المدنية في هذه العمليات. |
All offers by Member States to participate in such operations should be considered. | UN | وينبغي النظر في جميع العروض التي تقدمها الدول اﻷعضاء للمشاركة في هذه العمليات. |
There are also concerns that drinking water could be contaminated by the chemicals contained in the herbicides used in such operations. | UN | وثمة شواغل أيضاً تتعلق بإمكانية تلوث مياه الشرب بالمواد الكيميائية التي تحتوي عليها مبيدات الأعشاب المستخدمة في هذه العمليات. |
It will be appropriate for the NGOs to participate in such operations along with the professional armies. | UN | ومن المناسب أن تشارك المنظمات غير الحكومية في هذه العمليات جنباً إلى جنب مع الجيوش المهنية. |
It also recognized that welfare and recreation facilities in such operations have sometimes been inadequate. | UN | وأقرت أيضا بأن مرافق الترفيه والاستجمام في هذه العمليات تكون غير كافية أحيانا. |
Over the past decade and a half, there had been a surge in such operations and indeed a change of concept, in that operations had become multidimensional. | UN | وعلى مدى العقد ونصف العقد الماضيين كان هناك ارتفاع في هذه العمليات وتغيُّر بالفعل في المفهوم. |
Many African countries were troop contributors and expected more regular payments in order not to jeopardize their continued participation in such operations. | UN | وكثير من البلدان الأفريقية تساهم بقوات وتنتظر مدفوعات منتظمة حتى لا تتعرض مشاركتها المستمرة في هذه العمليات للخطر. |
In practice, however, the Group's participation in such operations was restricted by various problems, which, inter alia, made it difficult to provide the necessary personnel for rapid deployment. | UN | على أنه أضاف أن مشاركة المجموعة في هذه العمليات كانت تحد منها في الواقع مشاكل كثيرة أدت، فيما أدت إليه، إلى صعوبة توفير الأفراد اللازمين للوزع السريع. |
The number of casualties among persons participating in such operations has risen with the numbers of operations and persons deployed. | UN | فعــدد اﻹصابات في صفوف المشاركين في هذه العمليات ارتفع بارتفاع عدد العمليات واﻷشخاص الذين تم وزعهم. |
For example, his delegation believed that the Office of Internal Oversight Services was in a better position to conduct studies on the Organization's role in peace-keeping operations, while JIU studies should focus on system-wide involvement in such operations. | UN | فمثلا يرى وفده، أن مجلس خدمات المراقبة الداخلية في وضع أفضل ﻹجراء دراسات عن دور المنظمة في عمليات حفظ السلام في حين ينبغي أن تركز دراسات الوحدة، على المشاركة على نطاق المنظومة في تلك العمليات. |
In that regard, the need to include well-trained prosecutors, judges and prison and probation officers in such operations was stressed. | UN | وانصبّ التشديد في ذلك الخصوص على ضرورة إشراك أعضاء النيابة العامة والقضاة وموظفي الإفراج المشروط وضبّاط السجون المتدرّبين تدريبا جيدا في تلك العمليات. |
2. The United Nations was celebrating 50 years of peacekeeping operations, and Kenya was proud to have participated for much of that time in such operations and in the promotion of international peace and security. | UN | ٢ - وبمناسبة مرور خمسين عاما على بدء عمليات حفظ السلام، تشعر كينيا بالفخار لاشتراكها لفترة طويلة في تلك العمليات وفي تعزيز السلام واﻷمن الدوليين. |
37. It was considered one of the main duties of the Mongolian Armed Forces to participate in United Nations peacekeeping operations. Mongolia stood ready to participate in such operations or in coalition operations authorized by the Security Council. The Training and Evaluation Service of the Department of Peacekeeping Operations had provided invaluable assistance in that regard. | UN | 37 - ومما يعد من الواجبات الرئيسية للقوات المسلحة المنغولية المشاركة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام حيث تقف منغوليا على أهبة الاستعداد للمشاركة في تلك العمليات أو في عمليات التحالف التي يأذن بها مجلس الأمن وقد قدَّمت دائرة التدريب والتقييم في إدارة عمليات حفظ السلام مساعدة قيِّمة في هذا الشأن. |
The activities planned to be undertaken include the preparation of resource assessments, operational concepts and plans and directives, the monitoring of ongoing operations and provision of day-to-day guidance to these missions, as well as the maintenance of liaison with Member States concerning participation in such operations. | UN | وتشمل اﻷنشطة المنتوى الاضطلاع بها إعداد تقييمات للموارد، والمفاهيم والخطط والتوجيهات التنفيذية، ورصد العمليات الجارية، وتقديم اﻹرشادات اليومية إلى هذه البعثات، فضلا عن مداومة الاتصال بالدول اﻷعضاء فيما يتعلق بالمشاركة في تلك العمليات. |
That could be achieved only through the willingness of Member States to participate actively in such operations. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك إلا إذا توفر الاستعداد لدى الدول الأعضاء للمشاركة بنشاط في مثل هذه العمليات. |
Concerning the increasing use of civilian police personnel in peacekeeping operations, it was important to develop, at an early phase of operations, agreed guidelines on the principles governing the role of civilian police personnel in such operations. | UN | وفيما يتعلق بالاستخدام المتزايد لأفراد الشرطة المدنيين في عمليات حفظ السلام، فمن المهم وضع إرشادات توجيهية متفق عليها، في مرحلة مبكرة من العمليات، بشأن المبادئ التي تحكم دور أفراد الشرطة المدنية في هذه العمليات. |