| In large urban centres, the problem has been aggravated by high rates of population growth without the necessary long-term planning. | UN | وتتفاقم المشكلة في المراكز الحضرية الكبيرة بسبب ارتفاع معدلات النمو السكاني من دون وجود التخطيط اللازم للأجل الطويل. |
| These operations mostly take place in large urban centres that generally suffer from an extremely high level of crime. | UN | وهذه العمليات تحدث عموما في المراكز الحضرية الكبيرة التي تعاني عادة من مستوى عال جدا من الجريمة. |
| Daily newspapers arrive one or several days - or a week - late, even in large urban centres (except the capital). | UN | ويتأخر وصول الجرائد اليومية لمدة يوم أو أكثر وقد يستغرق أسبوعاً، حتى في المراكز الحضرية الكبيرة الأخرى غير العاصمة. |
| Few defence counsels are available throughout the country, especially outside large urban centres. | UN | ويوجد عدد ضئيل من المحامين في البلد، ولا سيما خارج المراكز الحضرية الكبرى. |
| An additional 5 million people in large urban centres benefited from treated clean water and functioning pumping stations. | UN | واستفاد حوالي 5 ملايين نسمة في مراكز حضرية كبيرة من وجود الماء المعالج النظيف ومحطات ضخ عاملة. |
| We are promoting the reformulation of urban spaces in large urban centres of Brazil. | UN | ونعمل على تعزيز إعادة تشكيل الحيز الحضري في المراكز الحضرية الكبيرة في البرازيل. |
| Besides those living in refugee villages, there are considerable numbers of Afghan refugees residing in large urban centres. | UN | وبالإضافة إلى من يعيش في قرى اللاجئين، تقيم أعداد كبيرة من اللاجئين الأفغان في المراكز الحضرية الكبيرة. |
| People moving to large urban centres often settled in precarious, disaster-prone areas, with a high risk of mass evictions for safety or development reasons. | UN | فالسكان الذي ينتقلون إل المراكز الحضرية الكبيرة غالبا ما يسكنون في المناطق الهشة والمعرضة للكوارث، حيث يكون احتمال طردهم الجماعي منها كبيرا لأسباب تتعلق بالسلامة أو التنمية. |
| 243. The annual index of femicide has remained between 170 and 200; these are concentrated in the large urban centres. | UN | 243 - والمؤشر السنوي لقتل الإناث ما زال يتراوح بين 170 و 200؛ وتتركز هذه الحالات في المراكز الحضرية الكبيرة. |
| Indices of armed violence caused by firearms are continuously on the rise in the region, in particular in large urban centres. | UN | ولا تزال مؤشرات العنف المسلح الناجم عن الأسلحة النارية آخذة في الارتفاع في المنطقة، ولا سيما في المراكز الحضرية الكبيرة. |
| Furthermore, in large urban centres where commercial relations had become increasingly complex, it became clear that society demanded that a number of establishments be kept open on Sundays. | UN | وبات من الجلي بالإضافة إلى ذلك أن المجتمع أصبح يطالب بفتح بعض تلك المؤسسات أيام الأحد في المراكز الحضرية الكبيرة التي ما انفكت تزداد فيها العلاقات التجارية تعقيداً. |
| Inhabitants of large urban centres live today with serious problems of insufficient infrastructure in these areas, particularly with respect to basic sanitation. | UN | ويعاني سكان المراكز الحضرية الكبيرة اليوم من مشاكل جسيمة تتمثل في عدم كفاية البنى التحتية في هذه المناطق، ولا سيما فيما يتعلق بمرافق الصحة الأساسية. |
| Degradation of the environment would undermine the health and prosperity of future generations and restrict the role of large urban centres as a driving force in economic development. One of the objectives was therefore to assess the impact of environmental pollution in that connection. | UN | ومن شأن تدهور البيئة أن يقيﱢض صحة اﻷجيال المقبلة ورفاهها ويحد من دور المراكز الحضرية الكبيرة كقوة دافعة للتنمية الاقتصادية ولذلك فإن أحد اﻷهداف هو تقييم اﻷثر المترتب على تلوث البيئة في هذا الصدد. |
| Unemployment rate in large urban centres | UN | معدل البطالة في المراكز الحضرية الكبيرة |
| Private initiatives have made it possible to establish many radio stations near the main towns of the subprefectures, and private television channels in large urban centres. | UN | ومكنت مبادرات خاصة من إنشاء العديد من الإذاعات المحلية في مراكز الولايات الفرعية وشبكات تلفزيون خاصة في المراكز الحضرية الكبيرة. |
| Educated women in the urban areas of northern Afghanistan expressed grave concern over the restrictive measures imposed on women by the Taliban movement, especially in large urban centres which had achieved a certain level of sophistication such as Kabul and Herat, where women have played a prominent role in the culture for centuries. | UN | وأعربت النساء المثقفات في المناطق الحضرية من شمال أفغانستان عن قلقهن البالغ للتدابير التقييدية التي تفرضها حركة الطلبان على المرأة، لا سيما في المراكز الحضرية الكبيرة التي بلغت مستوى متقدماً من الحاضرة مثل كابول وحيرات، حيث قامت المرأة بدور بارز في الثقافة منذ قرون عديدة. |
| While many First Nations people continue to reside on reserves located across Canada, a significant number now live in large urban centres. | UN | وبينما يستمر العديد من أفراد الأمم الأولى في العيش داخل المحميات الموجودة في جميع أنحاء كندا، يعيش عدد كبير منهم الآن في المراكز الحضرية الكبرى. |
| Women are distributed in senior posts throughout the country (north, south, east and west), and in all jurisdictions, rather than simply in the large urban centres such as Oran, Constantine and the capital, Algiers. | UN | والثابت هو أن النساء موزعات على الإقليم الوطني كله وعلى مستوى جميع مناطق الاختصاص القضائي، في الشمال والجنوب على حد سواء، وفي الشرق وفي الغرب وليس على مستوى المراكز الحضرية الكبرى في وهران وقسنطينة أو بصفة خاصة في الجزائر العاصمة وحسب. |
| 12. In respect of the right to housing, it noted that the social housing project should make it possible to provide families with decent housing in the large urban centres, but could not meet the needs of a rapidly growing population living in poverty in towns and villages. | UN | 12- وفيما يتعلق بالحق في السكن، لاحظت اللجنة أنه بإمكان مشروع بناء مساكن اجتماعية أن يوفّر مساكن لائقة للأسر في المراكز الحضرية الكبرى غير أنه لن يلبي احتياجات سكان يتزايد عددهم بسرعة ويعيشون في الفقر داخل المدن وفي القرى(16). |
| 10.19 A growing proportion of the world's population lives in urban areas where social and environmental conditions are deteriorating rapidly. Continued deterioration of urban environments will not only impair the health and welfare of the populations but also reduce the capacity of large urban centres to sustain their role as engines for economic growth. | UN | ١٠-١٩ يعيش عدد متزايد من سكان العالم في المناطق الحضرية التي تشهد الظروف الاجتماعية والسياسية فيها تدهورا سريعا واستمرار تدهور البيئات الحضرية لن تضعف من صحة السكان ورفاهيتهم فحسب ولكن سيحد أيضا من قدرة مراكز حضرية كبيرة على مواصلة دورها كقوى دافعة للنمو الاقتصادي. |
| 10.19 A growing proportion of the world's population lives in urban areas where social and environmental conditions are deteriorating rapidly. Continued deterioration of urban environments will not only impair the health and welfare of the populations but also reduce the capacity of large urban centres to sustain their role as engines for economic growth. | UN | ٠١-١٩ يعيش عدد متزايد من سكان العالم في المناطق الحضرية التي تشهد الظروف الاجتماعية والسياسية فيها تدهورا سريعا واستمرار تدهور البيئات الحضرية لن تضعف من صحة السكان ورفاهيتهم فحسب ولكن سيحد أيضا من قدرة مراكز حضرية كبيرة على مواصلة دورها كقوى دافعة للنمو الاقتصادي. |