The State party should adopt legislation criminalizing all forms of domestic violence. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تشريعات تجرم جميع أشكال العنف المنزلي. |
The State party should adopt legislation criminalizing all forms of domestic violence. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تشريعات تجرم جميع أشكال العنف المنزلي. |
The Committee recommends that the State party adopt and implement effective measures, including through the revision of legislation criminalizing abortion, to prevent unsafe abortions and their impact on women's health and maternal mortality. | UN | وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير فعالة وتنفذها، بما في ذلك مراجعة التشريعات التي تجرم الإجهاض، لتفادي حالات الإجهاض غير المأمون وما لذلك من أثر على صحة النساء والوفيات النفاسية. |
Likewise, the need to consider enacting legislation criminalizing bribery in the private sector has been highlighted in several reviews. | UN | وقد سلَّطوا الضوء بالمثل في عدَّة استعراضات على الحاجة إلى النظر في سنِّ تشريعات تجرِّم الرشوة في القطاع الخاص. |
A majority of Member States reported having some form of legislation criminalizing money-laundering and that most of that legislation took into consideration international requirements and standards. | UN | 50- أفادت أغلبية الدول الأعضاء بأنَّ لديها شكلا من أشكال التشريعات التي تجرِّم غسل الأموال وبأنَّ معظم تلك التشريعات تراعي المتطلبات والمعايير الدولية. |
Four States have introduced legislation criminalizing the provision of safe haven to terrorists and their supporters by individuals or organizations. | UN | واستحدثت أربع دول تشريعات تجرّم قيام أفراد أو منظمات بتوفير ملاذ آمن للإرهابيين وأنصارهم. |
The Committee urges the State party to take steps towards enacting a legislation criminalizing sexual harassment. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير بهدف سن تشريع يجرم التحرش الجنسي. |
A number of speakers referred to legislation criminalizing the practice. | UN | وأشار عدد من المتحدثين إلى وجود تشريعات تجرم هذه الممارسة. |
Slovenia noted with concern violence against women and children and the lack of legislation criminalizing all forms of violence against women. | UN | ٧٣- ولاحظت سلوفينيا مع القلق تعرض النساء والأطفال للعنف، وعدم وجود تشريعات تجرم ممارسة العنف ضد المرأة بجميع أشكاله. |
In addition, four States have introduced legislation criminalizing the provision of safe haven to terrorists and their supporters by individuals or organizations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استحدثت أربع دول تشريعات تجرم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين ومَن يدعمونهم، أفرادا كانوا أو منظمات. |
By July 2013, this Protocol had been ratified by 156 countries, and more than 130 countries had legislation criminalizing trafficking. | UN | وقد صدق على البروتوكول، حتى تموز/يوليه 2013، 156 بلدا وسن أكثر من 130 بلدا تشريعات تجرم الاتجار بالأشخاص. |
Her delegation supported the proposal to appoint a special adviser to review the implementation of legislation criminalizing all forms of violence against women. | UN | وذكرت أن وفدها يؤيد الاقتراح الخاص بتعيين مستشار خاص لاستعراض تنفيذ التشريعات التي تجرم جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
When possible, legislation criminalizing abortion should be amended, in order to withdraw punitive measures imposed on women who undergo abortion; | UN | وينبغي القيام، كلما أمكن، بتعديل التشريعات التي تجرم الإجهاض، بغية سحب التدابير العقابية المفروضة على النساء اللائي يجري إجهاضهن؛ |
There is a need to enact legislation criminalizing bribery in the private sector as a priority area for Viet Nam, notwithstanding the non-mandatory nature of this provision. | UN | وهناك حاجة إلى سن تشريعات تجرِّم الرشوة في القطاع الخاص كأحد المجالات ذات الأولوية في فييت نام، وذلك على الرغم من الطابع غير الإلزامي لهذا الحكم. |
(a) Adopt and implement legislation criminalizing the recruitment and involvement of children in hostilities contrary to the Optional Protocol; | UN | (أ) اعتماد وتنفيذ تشريعات تجرِّم تجنيد الأطفال وإشراكهم في أعمال القتال خلافاً لأحكام البروتوكول الاختياري؛ |
:: Amendment of legislation criminalizing abortion to remove all punitive measures on women who undergo abortion and on providers of safe abortion care as defined by WHO | UN | :: تعديل التشريعات التي تجرِّم الإجهاض لإلغاء كل التدابير التأديبية المتخذة في حق النساء اللاتي يخضعن لعمليات إجهاض وفي حق مقدمي الرعاية أثناء الإجهاض المأمون بالمعنى الذي حددته منظمة الصحة العالمية |
28. The Committee requests the State party to enact legislation criminalizing marital rape, defined as lack of consent of the wife/spouse. | UN | 28 - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تسنّ تشريعات تجرّم الاغتصاب الزوجي الذي يعرّف بأنه عدم موافقة الزوجة/الزوج. |
The Committee urges the State party to take steps towards enacting a legislation criminalizing sexual harassment. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير بهدف سن تشريع يجرم التحرش الجنسي. |
The Government of Nepal, Ministry of Home Affairs finalized a draft legislation criminalizing torture fully in line with the Convention against Torture, and forwarded it to the Ministry of Law and Justice for the finalization of the draft bill. | UN | وقد أتمت وزارة الداخلية في نيبال إعداد مشروع تشريع يجرّم ممارسة التعذيب تجريماً كاملاً بما يتماشى تماماً مع الاتفاقية، وأحالته إلى وزارة العدل لصياغته في مشروع قانون. |
(9) The Committee welcomes the Supreme Court's decision in Lawrence et al. v. Texas (2003), which declared unconstitutional legislation criminalizing homosexual relations between consenting adults. | UN | (9) وترحب اللجنة بقرار المحكمة العليا في قضية لورانس وآخرين ضد تكساس (2003)، الذي قضى بعدم دستورية التشريع الذي يُجرّم العلاقات الجنسية المثلية بين البالغين المتراضين. |
(e) Enact legislation criminalizing marital rape. | UN | (ﻫ) أن تسن قوانين تجرم الاغتصاب الزوجي. |
The Committee is concerned by the information indicating that, to date, no court has been able to directly apply the provisions of the Convention, even where the courts have evidence of acts of torture before them, because there is no legislation criminalizing and punishing such acts. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء معلومات تفيد بعدم تمكن أي محكمة إلى حد الآن من تطبيق أحكام الاتفاقية مباشرة، حتى في حالة إثبات أدلة أمام القاضي على ارتكاب أعمال تعذيب، بسبب عدم وجود نصوص تجرِّم الجناة وتعاقبهم. |
One way could be through government ratification of the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and to pass legislation criminalizing human trafficking. | UN | وربما كانت إحدى الوسائل هي بتصديق الحكومة على بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وإصدار تشريع لتجريم الاتجار بالأشخاص. |
The Committee recommends that the State party enact legislation criminalizing the export and/or transit of arms, especially of small arms and light weapons, to countries where children may be involved in armed conflict. | UN | ٣٨- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسن تشريعات تُجرّم تصدير أو عبور الأسلحة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، إلى البلدان التي قد يوجد فيها أطفال مشاركون في نزاعات مسلحة فيها. |
The Committee recommends that the State party urgently adopt legislation criminalizing female genital mutilation and ensure the prosecution and adequate punishment of those performing it or imposing it on girls or women. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد بصورة عاجلة تشريعاً يجرّم ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ويكفل مقاضاة من يمارسون هذا الفعل أو يفرضون ممارسته على الفتيات أو النساء، كما يكفل إنزال العقوبة المناسبة بحقهم. |
Cyprus had also enacted legislation criminalizing genital mutilation. | UN | وقد سنت قبرص أيضاً تشريعاً يجرِّم بتر أعضاء من الجهاز التناسلي للأنثى. |
In 2007, Belgium passed legislation criminalizing forced marriages. | UN | وفي عام 2007، سنّت بلجيكا أيضاً تشريعاً يُجرّم الزواج القسري. |