"members of the committee had" - Translation from English to Arabic

    • أعضاء اللجنة قد
        
    • أعضاء اللجنة أعربوا
        
    • أعضاء اللجنة قدموا
        
    • أعضاء اللجنة كانوا قد
        
    Some members of the Committee had also asked whether the length of civilian service was not excessive. UN وقال إن بعض أعضاء اللجنة قد تساءلوا، باﻹضافة إلى ذلك، عما إذا لم تكن مدة الخدمة المدنية مفرطة.
    In that regard, it had to be recognized that members of the Committee had expressed certain concerns which the State party should take into account. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن أعضاء اللجنة قد أعربوا عن بعض الشواغل التي ينبغي أن تأخذها الدولة الطرف في الحسبان.
    In their concluding observations, the members of the Committee had encouraged the initiatives that were already in place and suggested new ones. UN وأشارت إلى أن أعضاء اللجنة قد شجعوا في ملاحظاتهم الختامية المبادرات القائمة بالفعل واقترحوا مبادرات جديدة.
    Some members of the Committee had suggested that a precedent had already been set by granting status to those types of organizations in the past. UN وكان بعض أعضاء اللجنة قد أشار إلى وجــود سابقة تتمثل في منح مركز استشاري لتلك الأنواع من المنظمات في الماضي.
    members of the Committee had, however, also been concerned about the effects that eliminating the scheme of limits might have on other groups of Member States. UN بيد أن أعضاء اللجنة أعربوا أيضا عن القلق إزاء اﻵثار الناجمة عن إلغاء مخطط الحدود والتي قد تؤثر على مجموعات أخرى من الدول اﻷعضاء.
    In that connection, members of the Committee had recalled that they had already decided to consider further issues relating to the application of Article 19 at the Committee’s fifty-ninth session. UN وذكر أن أعضاء اللجنة قد أشاروا في هذا الصدد إلى أنهم كانوا قد قرروا بالفعل النظر في مزيد من المسائل المتصلة بتطبيق المادة ١٩ في الدورة التاسعة والخمسين للجنة.
    However, he noted that some members of the Committee had expressed strong reservations regarding the decision to apply PAREs to some of the data for Argentina. UN ومع هذا، فإن بعض أعضاء اللجنة قد أعربوا عن تحفظات قوية بشأن قرار تطبيق أسعار الصرف المعدّلة حسب أسعار السلع على بعض البيانات الخاصة بالأرجنتين.
    65. He regretted that members of the Committee had criticized each other's human-rights practices, rather than sharing their visions. UN 65 - وأعرب عن أسفه لأن أعضاء اللجنة قد انتقد كل منهم ممارسات الآخر في مجال حقوق الإنسان، بدلا من أن يتشاطروا الرؤى.
    The same speaker said that he realized that the process of reform had given rise to fears and suspicion. However, in the view of the delegations he represented, the members of the Committee had had an opportunity to present their views in the general debate, and now the Task Force must be allowed to do its work. UN وقال المتكلم نفسه إنه قد تحقق بأن عملية اﻹصلاح قد أثارت بعض المخاوف والشكوك؛ رغم أن أعضاء اللجنة قد أتيحت لهم، في رأي الوفود التي يمثلها، فرصة لعرض آرائهم في المناقشة العامة، ومن ثم يجب اﻵن أن يُسمح لفرقة العمل بأداء عملها.
    37. members of the Committee had asked for statistics on specific sectors and his delegation acknowledged that there were insufficient statistics in the report. UN ٧٣- وأضاف قائلا إن أعضاء اللجنة قد أعربوا عن رغبتهم في الحصول على احصاءات في مجالات بعينها وأن الوفد الجزائري قد اعترف بأن التقرير لا يتضمن احصاءات كافية.
    75. The CHAIRPERSON, summing up the discussion, said that all the members of the Committee had commended the authorities of the FYR of Macedonia on a truly excellent report that had been very carefully researched. UN ٥٧- الرئيسة: قالت، تلخيصاً للمناقشات، إن جميع أعضاء اللجنة قد أثنوا على سلطات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لتقديمها تقريراً ممتازاً حقاً ومستنداً إلى بحوث أجريت بعناية كبيرة.
    With specific reference to the Sahraoui refugees, he believed that the statistics to which members of the Committee had referred had been prepared by UNHCR for the year 1975, and therefore did not take account of the progress made since then, particularly in the fields of education and health. UN وعن موضوع اللاجئين الصحراويين على وجه التحديد، أعرب السيد دمبري عن اعتقاده بأن الاحصاءات التي استند إليها أعضاء اللجنة قد أعدّتها المفوضية السامية لشؤون اللاجئين سنة ٥٧٩١ وبالتالي فإنها لا تراعي التقدم المحرز بشكل خاص في ميداني التعليم والصحة منذ ذلك الحين.
    83. With regard to the document requirements of Member States and the Secretariat, members of the Committee had expressed satisfaction at the clear trend towards the reduction of documentation requirements. UN ٨٣ - وفيما يتعلق باحتياجات الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة من الوثائق ذكر أن أعضاء اللجنة قد أعربوا عن ارتياحهم للاتجاه الواضح نحو تخفيض الاحتياجات من الوثائق.
    The same speaker said that he realized that the process of reform had given rise to fears and suspicion. However, in the view of the delegations he represented, the members of the Committee had had an opportunity to present their views in the general debate, and now the Task Force must be allowed to do its work. UN وقال المتكلم نفسه إنه قد تحقق بأن عملية اﻹصلاح قد أثارت بعض المخاوف والشكوك؛ رغم أن أعضاء اللجنة قد أتيحت لهم، في رأي الوفود التي يمثلها، فرصة لعرض آرائهم في المناقشة العامة، ومن ثم يجب اﻵن أن يُسمح لفرقة العمل بأداء عملها.
    56. Mr. Djasnabaille said that this initial meeting with the members of the Committee had made it possible to take up many important matters and the observations and concerns expressed by the Committee would be duly passed on to the Government, which would take them into account. UN 56- السيد جسناباي قال إن هذا اللقاء الأول مع أعضاء اللجنة قد أتاح إثارة عدة نقاط هامة وإن ملاحظات اللجنة ودواعي قلقها ستحال على النحو الواجب إلى الحكومة التي ستأخذها بالتأكيد بعين الاعتبار.
    117. Mr. Watanabe (Japan) said that, during the informal consultations on draft resolution A/C.5/52/L.56, members of the Committee had become aware of the differences of opinion that existed among them. UN ١١٧ - السيد واتانبي )اليابان(: قال إن أعضاء اللجنة قد أدركوا، خلال المناقشات غير الرسمية التي جرت بشأن مشروع القرار A/C.5/52/L.56، ما يوجد بينهم من خلافات في الرأي.
    Ms. REGAZZOLI (Argentina) recalled that several members of the Committee had expressed concern regarding the situation of children whose parents had disappeared during the state of siege. UN ٢٦ - السيدة ريجاتسولي )اﻷرجنتين(: ذكرت بأن العديد من أعضاء اللجنة قد أعربوا عن قلقهم بشأن حالة اﻷطفال الذين اختفى والداهم أثناء حالة الحصار التي كانت مفروضة على البلد.
    All the problems to which members of the Committee had drawn attention were probably attributable to the dual upheaval Slovakia had experienced: the transition from a totalitarian regime to a democracy and its separation from a federation. UN وقال إن كافة المشاكل التي أشار إليها أعضاء اللجنة قد يفسرها الاضطراب المزدوج الذي شهدته سلوفاكيا والذي تمثل في: الانتقال من نظام شمولي إلى ديمقراطية، والانفصال عن اتحاد " فيدرالي " .
    11. members of the Committee had expressed concern about respect for the rule of law in Gabon. UN ١١- ومضى قائلاً إن بعض أعضاء اللجنة أعربوا عن قلقهم فيما يخص احترام دولة القانون في غابون.
    She reported that all members of the Committee had submitted signed declaration of interest forms in accordance with decision RC-1/7. UN 16 - وأفادت بأن جميع أعضاء اللجنة قدموا استمارات إعلانات المصالح موقعة وفقاً للمقرر ا ر - 1/7.
    57. Mr. BRUNI CELLI drew the Peruvian delegation's attention to the fact that the members of the Committee had informed it the previous July of their concern at its remarks about the activities of NGOs. UN ٧٥- السيد بروني سيلي استرعى انتباه الوفد البيرواني إلى أن أعضاء اللجنة كانوا قد أعربوا له في تموز/يوليه الماضي عما يساورهم من قلق بشأن الطريقة التي تناول بها الوفد أنشطة المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more