"non-governmental agencies" - Translation from English to Arabic

    • الوكالات الحكومية
        
    • الوكالات غير الحكومية
        
    • والوكالات غير الحكومية
        
    • التي تنفذها الهيئات غير الحكومية
        
    • وكالات غير حكومية
        
    • للوكالات غير الحكومية
        
    • والهيئات غير الحكومية
        
    • وكالات حكومية وغير
        
    • ووكالات غير حكومية
        
    Lecturer and instructor on human and child rights to a number of Lebanese and regional governmental and non-governmental agencies. UN محاضر ومدرس في مجال حقوق الإنسان والطفل لدى عدد من الوكالات الحكومية وغير الحكومية اللبنانية والإقليمية
    All people should be urged to volunteer their time and talents in the fight against poverty, through activities with governmental and non-governmental agencies, or through sharing their employment. UN ينبغي حث جميع الناس على التطوع بأوقاتهم ومواهبهم لمحاربة الفقر، من خلال القيام بأنشطة بالتعاون مع الوكالات الحكومية وغير الحكومية، أو من خلال اقتسام عملهم.
    Aware of the important role that non-governmental agencies and the private sector can play in the humanitarian context, UN ووعيا منها بأهمية دور الوكالات غير الحكومية والقطاع الخاص في سياق العمل الإنساني،
    WHO would coordinate its work with its United Nations partners and with non-governmental agencies in the various countries. UN وستنسق منظمة الصحة العالمية أعمالها مع شركائها في اﻷمم المتحدة ومع الوكالات غير الحكومية في مختلف البلدان.
    There is a persistent system of partnership relations between the state organs and non-governmental agencies in the country. UN وهناك نظام ثابت للعلاقات التي تقوم على الشراكة بين هيئات الدولة والوكالات غير الحكومية في البلد.
    After the establishment of new Governments, non-governmental agencies have been set up to take responsibility for the status of women. UN وبعد تنصيب الحكومات الجديدة، أنشئت وكالات غير حكومية لكي تضطلع بالمسؤولية عن مركز المرأة.
    The cooperation between the governmental and non-governmental agencies in implementing the provisions of CEDAW has improved. UN وتحسن التعاون بين الوكالات الحكومية وغير الحكومية في تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Within the framework of the aforementioned activities, educational programmes were organized by museums, as well as one-day events by governmental and non-governmental agencies. UN وفي إطار الأنشطة آنفة الذكر، نظمت المتاحف برامج تثقيفية، كما نظمت الوكالات الحكومية وغير الحكومية تظاهرات ليوم واحد.
    Effective liaison was being established between governmental and non-governmental agencies, and a separate Ministry of Human Rights had been set up. UN وتقام حاليا صلة فعالة بين الوكالات الحكومية وغير الحكومية، كما أنشئت وزارة منفصلة لحقوق اﻹنسان.
    7. Governmental and non-governmental agencies to promote the advancement of women UN ٧ - الوكالات الحكومية وغير الحكومية العاملة على النهوض بالمرأة
    Aware of the important role that non-governmental agencies and the private sector can play in the humanitarian context, UN ووعيا منها بأهمية دور الوكالات غير الحكومية والقطاع الخاص في سياق العمل الإنساني،
    (ii) All initiatives and programmes of non-governmental agencies addressing the concerns of the mandate. UN ' ٢ ' جميع مبادرات وبرامج الوكالات غير الحكومية التي تتصدى لشواغل الولاية.
    Concerned by the ongoing interference, particularly by the former Rwandese authorities, in the provision of humanitarian relief, which has already led to the withdrawal of some non-governmental agencies responsible for the distribution of relief supplies within the camps outside Rwanda, UN وإذ يساورها القلق إزاء استمرار التدخل، لا سيما من جانب السلطات الرواندية السابقة، في عملية تقديم اﻹغاثة اﻹنسانية، الذي أدى بالفعل الى انسحاب بعض الوكالات غير الحكومية المسؤولة عن توزيع اﻹمدادات الغوثية داخل المخيمات خارج رواندا،
    Regional organizations and non-governmental agencies are also being asked to assist. UN كما أن المنظمات اﻹقليمية والوكالات غير الحكومية مطالبة هي اﻷخرى بتقديم المساعدة.
    Other delegations requested clarification concerning the coordination framework within which the United Nations, international organizations and non-governmental agencies would operate. UN وطلبت وفود أخرى توضيحاً لإطار التنسيق الذي تعمل فيه الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية، والوكالات غير الحكومية.
    State and non-governmental agencies had accorded special attention to disabled persons in the belief that expenditure on their care and rehabilitation was a productive investment with a direct economic return in terms of human resources development. UN وأضاف أن الدولة والوكالات غير الحكومية وجهت عناية خاصة إلى المعوقين إيمانا منها بأن ما يُنفق على رعايتهم وإعادة تأهيلهم هو استثمار منتج وله عائد اقتصادي مباشر يتمثل في تنمية الموارد البشرية.
    Mexico believed in that regard that, to prevent conflicts and combat organized crime and terrorism, all Governments without exception should make a commitment themselves not to conduct or authorize operations resulting in the transfer of arms to non-governmental agencies. UN وتعتقد المكسيك أنه فيما يتعلق بذلك ينبغي على جميع الحكومات دون استثناء، لمنع النزاعات ومكافحة الجريمة المنظّمة والإرهاب، أن تلزم نفسها بعدم القيام بعمليات تؤدي إلى نقل الأسلحة إلى وكالات غير حكومية أو السماح بذلك.
    Subtotal non-governmental agencies UN المجموع الفرعي للوكالات غير الحكومية
    We thank partner Governments and non-governmental agencies for their assistance. UN ونشكر شركاءنا من الحكومات والهيئات غير الحكومية على مساعدتهم.
    The periodic reports were based on data provided by governmental and non-governmental agencies and were finalized only after they had been presented at consultative meetings attended by multisectoral stakeholders. UN وترتكز التقارير الدورية على بيانات تقدمها وكالات حكومية وغير حكومية، ولا تختتم إلا بعد عرضها في اجتماعات استشارية يحضرها أصحاب المصلحة من مختلف القطاعات.
    Once the final draft of the report was ready, the Ministry of Foreign Affairs had convened a validation workshop with government and non-governmental agencies to share the report and receive final comments. UN وبمجرد أن اكتمل المشروع النهائي للتقرير، عقدت وزارة الخارجية حلقة عمل لاعتماده بمشاركة الحكومة ووكالات غير حكومية من أجل تقديم التقرير وتلقي التعليقات النهائية بشأنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more