"non-nuclear" - Translation from English to Arabic

    • غير النووية
        
    • غير الحائزة للأسلحة النووية
        
    • غير نووية
        
    • غير حائزة للأسلحة النووية
        
    • غير الحائزة لأسلحة نووية
        
    • غير النووي
        
    • لا نووية
        
    • غير نووي
        
    • عدم الانتشار النووي
        
    • غير الحائزة لها
        
    • اللانووية
        
    • خال من الأسلحة
        
    • الحائزة لﻷسلحة النووية
        
    • غير الحائزة على
        
    • غير حائزة لأسلحة نووية
        
    At the same time, it has continued to successfully develop projects in six main areas of non-nuclear applications. UN وفي الوقت نفسه، واصلت بنجاح تطوير المشاريع في ستة مجالات رئيسية من مجالات الاستخدامات غير النووية.
    I should now like to turn to some non-nuclear issues. UN وأود اﻵن أن أنتقل إلى بعض المسائل غير النووية.
    We are aware that additional measures are now required to strengthen the security assurances provided to non-nuclear States. UN وندرك أن المطلوب الآن اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز الضمانات الأمنية المقدمة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    We also gave a new, stronger assurance to non-nuclear weapon States. UN وقدمنا، كذلك، ضمانات جديدة وأكثر قوة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    This could provoke the Republic of Korea to " go nuclear " , which could in turn make Japan re-think its non-nuclear posture. UN وقد يحفز ذلك جمهورية كوريا على أن تصبح نووية مما قد يحمل اليابان على إعادة التفكير في وضعها كدولة غير نووية.
    There is no question of India's joining the NPT as a non-nuclear weapon State. UN وانضمام الهند إلى المعاهدة بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية غير وارد.
    And non-nuclear States should not lend their territory for nuclear testing or for the construction of nuclear plants. UN ويجب على الدول غير النووية ألا تسمح بإجراء التجارب النووية أو بناء محطات نووية على أراضيها.
    The Secretary-General welcomes support from the international community to strengthen the non-nuclear aspects of international security in Mongolia. UN ويرحب الأمين العام بالدعم المقدم من المجتمع الدولي لتعزيز الجوانب غير النووية للأمن الدولي في منغوليا.
    It should be acknowledged that the NPT has become an asymmetrical agreement under which sanctions are applicable only to non-nuclear States. UN وينبغي الاعتراف بأن تلك المعاهدة قد تحولت إلى اتفاق غير متكافئ، تطبق بموجبه الجزاءات على الدول غير النووية فحسب.
    It provides for penalties only against non-nuclear States. UN فهي لا تنص على العقوبات إلا على الدول غير النووية.
    non-nuclear States renounced nuclear weapons with the understanding that this would lead to such a balance. UN فقد تنازلت الدول غير النووية عن امتلاك أسلحة نووية من منطلق اعتقادها أن هذا التنازل سيؤدي إلى تحقيق ذلك التوازن.
    We stress that non-nuclear States parties to the NPT have a legitimate right to receive an unconditional assurance from the nuclear-weapon States that they will not use or threaten to use nuclear weapons against them. UN ونشدد على مسألة أن الدول غير النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لديها حق مشروع في الحصول على ضمانة غير مشروطة من الدول الحائزة للأسلحة النووية بألاّ تستعملها أو تهدد باستعمالها ضدها.
    The universalization should be applied equally, to both non-nuclear and nuclear-weapon States. UN وينبغي أن يُطبق التعميم على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والدول الحائزة لها على قدم المساواة.
    There should be no dilution of the commitment to nuclear disarmament by linkage with extraneous issues or erosion of commitments to legally binding negative security assurances to non-nuclear weapon States. UN وينبغي عدم تمييع الالتزام بنزع السلاح النووي بربطه بمسائل لا علاقة لها بالموضوع، أو تقليص الالتزامات بالضمانات الأمنية السلبية الملزمة قانوناً تجاه الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    It must be recognized that the Treaty has become an asymmetric agreement, providing sanctions only for the non-nuclear States. UN ويجب التسليم بأن المعاهدة أصبحت غير متكافئة فهي تنص على جزاءات على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية لوحدها.
    Bangladesh, for example, has consciously and unconditionally opted to remain non-nuclear. UN وبنغلاديش، على سبيل المثال، اختارت بقصد منها وبدون شروط أن تظل غير نووية.
    In 1992 we signed the Lisbon Protocol, confirming our commitment to join the Non-Proliferation Treaty as a non-nuclear State. UN ففي عام 1992، وقَّعنا بروتوكول لشبونا، مؤكدين التزامنا بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار كدولة غير نووية.
    For example, Bangladesh has consciously and unconditionally opted to remain non-nuclear. UN فعلى سبيل المثال، اختارت بنغلاديش عن وعي وبدون شروط أن تبقى غير حائزة للأسلحة النووية.
    Negotiation of a universal, unconditional and legally binding instrument to assure non-nuclear weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons UN التفاوض بشأن صك عالمي وغير مشروط وملزم قانوناً، لضمان عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية
    Russia has recognized Mongolia's non-nuclear status in the framework of a bilateral treaty. UN وروسيا اعترفت بالمركز غير النووي لمنغوليا في إطار معاهدة ثنائية.
    By declaring itself a non-nuclear State, Kazakhstan took an important step in the cause of strengthening peace on Earth. UN واتخذت كازاخستان بإعلان نفسها دولة لا نووية خطوة هامة في سبيل تعزيز السلم على وجه الأرض.
    They must also undertake not to use nuclear weapons against non-nuclear countries; UN وأن تلتزم أيضا بعدم استخدام الأسلحة النووية ضد بلد غير نووي.
    I reiterate that Japan continues to maintain the policy of adhering to the three non-nuclear principles. UN وأكرر أن اليابان تحافظ على سياسة التمسك بمبادئ عدم الانتشار النووي الثلاثة.
    There is no longer any justification for the continued distinction between nuclear and non-nuclear States. UN ولم يعد هناك أي مبرر لاستمرار التمييز بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    More than half the Earth's population was killed off by non-nuclear global war. Open Subtitles أكثر من نصف السكان ابيد بالحرب اللانووية
    If our collective goal is peace free of nuclear weapons, then both nuclear and non-nuclear countries must contribute to achieving it. UN فإذا كان هدفنا تحقيق سلام خال من الأسلحة النووية، فإن البلدان النووية وغير النووية يجب عليها أن تساهم معا في تحقيقه.
    Mongolia's initiative was welcomed by both nuclear and non-nuclear States alike. UN وإن مبادرة منغوليا قد لاقت الترحيب من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية على السواء.
    THE STRENGTHENING OF THE SECURITY OF non-nuclear WEAPON STATES AGAINST THE USE OR THREAT OF USE OF NUCLEAR WEAPONS UN بشـــأن تعزيز أمن الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها
    We therefore urge States that have not yet done so to accede to the Treaty as non-nuclear States. UN لذا، فإننا نحث الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة إلى على أن تفعل ذلك بوصفها دولاً غير حائزة لأسلحة نووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more