| If that does not happen, it will be difficult to avoid more drastic decisions, which could be taken outside this forum. | UN | فإن لم يحدث ذلك، سيتعذّر تلافي اتخاذ قرارات أكثر حزماً. ومن الممكن أن تُتخذ هذه القرارات خارج هذا المحفل. |
| In the view of many Member States, this did not happen. | UN | ويرى العديد من الدول الأعضاء أن هذا الأمر لم يحدث. |
| Even though there is a legal obligation of continued measuring of all air polluters, it does not happen in practise. | UN | وعلى الرغم من وجود التزام قانوني بمواصلة رصد جميع الملوّثات في الهواء، فإن ذلك لا يحدث بصورة فعلية. |
| That kind of thing does not happen in the U.S. | Open Subtitles | ذلك النوع من الأمور لا يحدث في الولايات المتحدة |
| It is something that must not happen again, and it is therefore necessary to regulate the flow of international capital. | UN | إن هذا أمر يجب ألا يحدث مرة أخرى، وبالتالي فمن الضروري تنظيم تدفق رؤوس الأموال الدولية. |
| Um, I don't know. I mean, I got to go through, like, the whole lottery thing again, so... it might not happen. | Open Subtitles | لا أعلم، عليّ دخول القرعة من جديد لذا، قد لا يحصل الأمر |
| Should this not happen, there will be no future at all. | UN | أما إذا لم يحدث ذلك فلن يكون ثمة أي مستقبل. |
| This, however, did not happen during the interim period. | UN | بيد أن ذلك لم يحدث خلال الفترة الانتقالية. |
| You guessed it. That did not happen. Here's what happened. | Open Subtitles | لقد خمنتم الأمر لم يحدث هذا، إليكم ما حدث |
| The idea of Percival was to make front to the Japanese ones when they aterrizassem e this did not happen. | Open Subtitles | ما كان يمكن تنفيذه من الخطه كان التعامل مع اليابانيين أثناء قيامهم بالأبرار و هو ما لم يحدث |
| When your father gets home, this did not happen. | Open Subtitles | عندما يعود والدكِ إلى المنزل، هذا لم يحدث |
| Market forces were expected to regulate prices through fair competition, but frequently this did not happen. | UN | ويتوقع أن تنظم قوى السوق الأسعار عن طريق المنافسة المشروعة لكن ذلك لا يحدث في كثير من الأحيان. |
| One is the actual torturing, and as far as we know it almost does not happen. | UN | إحداها هي التعذيب الفعلي؛ وبقدر علمنا، فإن هذا لا يحدث تقريبا. |
| Progress is possible, but it does not happen by itself. | UN | والتقدم ممكن، ولكنه لا يحدث من تلقاء نفسه. |
| Member States are responsible for informing their nationals that they have been listed, but often this does not happen. | UN | والدول الأعضاء مسؤولة عن إبلاغ رعاياها بأنهم قد أُدرجوا في القائمة، لكن ذلك لا يحدث في كثير من الأحيان. |
| There was strong recognition that adaptation does not happen in isolation and needs to be considered within the broader context of sustainable development. | UN | 26- وكان هناك اعتراف قوي بأن التكيف لا يحدث بصورة معزولة ولا بد من النظر إليه في السياق الأوسع للتنمية المستدامة. |
| That should not happen at the expense of other developing countries. | UN | وينبغي ألا يحدث ذلك على حساب بلدان نامية أخرى. |
| If it ever came down to them having to go to court, which would not happen, | Open Subtitles | إن حصل و تمّ طلبهنّ للمثول أمام المحكمة , و الذي قد لا يحصل |
| Changes are needed, both in the North and in the South, but these changes will not happen unless they stand the test of democracy. | UN | ويلزم إجراء تغييرات في الشمال والجنوب على حد سواء ولكن هذه التغييرات لن تحدث ما لم تخضع لمحك الديمقراطية. |
| It is important to encourage donors to ensure this does not happen this time around. | UN | ومن المهم تشجيع المانحين على كفالة عدم حدوث ذلك في هذه المرة. |
| June 13th did not happen like they say it did. | Open Subtitles | لم تقع حادثة الثالث عشر من يونيو كما قالوا |
| Furthermore, the Government of Honduras formally and energetically protests to your Government, and trusts that events of this nature will not happen again. | UN | وبالمثل تعبر حكومة هندوراس بطريقة رسمية وبقوة عن احتجاجها لدى حكومة معاليكم واثقة من أن حدثا من هذا القبيل لن يتكرر. |
| You know, they said that might not happen. | Open Subtitles | كما تعلمين ، يقولون بإنه ربّما لايحدث ذلك |
| We hope that that will not happen again and that the Conference will produce a substantive result that reflects new realities. | UN | ونأمل ألا يحصل ذلك مرة أخرى، وأن يحرز المؤتمر نتيجة هامة تجسد الحقائق الجديدة. |
| It has not happened since and I swear it will not happen again. | Open Subtitles | lt مَا حَدثَ منذ وl يُقسمُ بأنّه سوف لَنْ يَحْدثَ ثانيةً. |
| She requested the host country authorities to take the necessary steps to ensure that this would not happen again and to cancel the fine. | UN | وطلبت أن تتخذ سلطات البلد المضيف الخطوات اللازمة لكفالة عدم تكرار ذلك وإلغاء الغرامة. |