"not happen" - Translation from English to Arabic

    • لم يحدث
        
    • لا يحدث
        
    • ألا يحدث
        
    • لا يحصل
        
    • لن تحدث
        
    • عدم حدوث ذلك
        
    • لم تقع
        
    • لن يتكرر
        
    • لايحدث
        
    • ألا يحصل
        
    • لَنْ يَحْدثَ
        
    • عدم تكرار ذلك
        
    If that does not happen, it will be difficult to avoid more drastic decisions, which could be taken outside this forum. UN فإن لم يحدث ذلك، سيتعذّر تلافي اتخاذ قرارات أكثر حزماً. ومن الممكن أن تُتخذ هذه القرارات خارج هذا المحفل.
    In the view of many Member States, this did not happen. UN ويرى العديد من الدول الأعضاء أن هذا الأمر لم يحدث.
    Even though there is a legal obligation of continued measuring of all air polluters, it does not happen in practise. UN وعلى الرغم من وجود التزام قانوني بمواصلة رصد جميع الملوّثات في الهواء، فإن ذلك لا يحدث بصورة فعلية.
    That kind of thing does not happen in the U.S. Open Subtitles ذلك النوع من الأمور لا يحدث في الولايات المتحدة
    It is something that must not happen again, and it is therefore necessary to regulate the flow of international capital. UN إن هذا أمر يجب ألا يحدث مرة أخرى، وبالتالي فمن الضروري تنظيم تدفق رؤوس الأموال الدولية.
    Um, I don't know. I mean, I got to go through, like, the whole lottery thing again, so... it might not happen. Open Subtitles لا أعلم، عليّ دخول القرعة من جديد لذا، قد لا يحصل الأمر
    Should this not happen, there will be no future at all. UN أما إذا لم يحدث ذلك فلن يكون ثمة أي مستقبل.
    This, however, did not happen during the interim period. UN بيد أن ذلك لم يحدث خلال الفترة الانتقالية.
    You guessed it. That did not happen. Here's what happened. Open Subtitles لقد خمنتم الأمر لم يحدث هذا، إليكم ما حدث
    The idea of Percival was to make front to the Japanese ones when they aterrizassem e this did not happen. Open Subtitles ما كان يمكن تنفيذه من الخطه كان التعامل مع اليابانيين أثناء قيامهم بالأبرار و هو ما لم يحدث
    When your father gets home, this did not happen. Open Subtitles عندما يعود والدكِ إلى المنزل، هذا لم يحدث
    Market forces were expected to regulate prices through fair competition, but frequently this did not happen. UN ويتوقع أن تنظم قوى السوق الأسعار عن طريق المنافسة المشروعة لكن ذلك لا يحدث في كثير من الأحيان.
    One is the actual torturing, and as far as we know it almost does not happen. UN إحداها هي التعذيب الفعلي؛ وبقدر علمنا، فإن هذا لا يحدث تقريبا.
    Progress is possible, but it does not happen by itself. UN والتقدم ممكن، ولكنه لا يحدث من تلقاء نفسه.
    Member States are responsible for informing their nationals that they have been listed, but often this does not happen. UN والدول الأعضاء مسؤولة عن إبلاغ رعاياها بأنهم قد أُدرجوا في القائمة، لكن ذلك لا يحدث في كثير من الأحيان.
    There was strong recognition that adaptation does not happen in isolation and needs to be considered within the broader context of sustainable development. UN 26- وكان هناك اعتراف قوي بأن التكيف لا يحدث بصورة معزولة ولا بد من النظر إليه في السياق الأوسع للتنمية المستدامة.
    That should not happen at the expense of other developing countries. UN وينبغي ألا يحدث ذلك على حساب بلدان نامية أخرى.
    If it ever came down to them having to go to court, which would not happen, Open Subtitles إن حصل و تمّ طلبهنّ للمثول أمام المحكمة , و الذي قد لا يحصل
    Changes are needed, both in the North and in the South, but these changes will not happen unless they stand the test of democracy. UN ويلزم إجراء تغييرات في الشمال والجنوب على حد سواء ولكن هذه التغييرات لن تحدث ما لم تخضع لمحك الديمقراطية.
    It is important to encourage donors to ensure this does not happen this time around. UN ومن المهم تشجيع المانحين على كفالة عدم حدوث ذلك في هذه المرة.
    June 13th did not happen like they say it did. Open Subtitles لم تقع حادثة الثالث عشر من يونيو كما قالوا
    Furthermore, the Government of Honduras formally and energetically protests to your Government, and trusts that events of this nature will not happen again. UN وبالمثل تعبر حكومة هندوراس بطريقة رسمية وبقوة عن احتجاجها لدى حكومة معاليكم واثقة من أن حدثا من هذا القبيل لن يتكرر.
    You know, they said that might not happen. Open Subtitles كما تعلمين ، يقولون بإنه ربّما لايحدث ذلك
    We hope that that will not happen again and that the Conference will produce a substantive result that reflects new realities. UN ونأمل ألا يحصل ذلك مرة أخرى، وأن يحرز المؤتمر نتيجة هامة تجسد الحقائق الجديدة.
    It has not happened since and I swear it will not happen again. Open Subtitles lt مَا حَدثَ منذ وl يُقسمُ بأنّه سوف لَنْ يَحْدثَ ثانيةً.
    She requested the host country authorities to take the necessary steps to ensure that this would not happen again and to cancel the fine. UN وطلبت أن تتخذ سلطات البلد المضيف الخطوات اللازمة لكفالة عدم تكرار ذلك وإلغاء الغرامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more