"nour-eddine mihoubi's" - Translation from English to Arabic

    • نور الدين ميهوبي
        
    That was compounded by the fact that no effort was made to conduct an investigation into Nour-Eddine Mihoubi's fate. UN ومما زاد هذا الإخلال بالالتزام خطورة أن الدولة الطرف لم تبذل أي جهد للتحقيق في مصير نور الدين ميهوبي.
    That was compounded by the fact that no effort was made to conduct an investigation into Nour-Eddine Mihoubi's fate. UN ومما زاد هذا الإخلال بالالتزام خطورة أن الدولة الطرف لم تبذل أي جهد للتحقيق في مصير نور الدين ميهوبي.
    She tried in vain to obtain information from the police but the officers claimed to know nothing about Nour-Eddine Mihoubi's arrest. UN وسعت صاحبة البلاغ دون جدوى لاستعلام دوائر الشرطة التي أخبرتها بأنها لا تعلم شيئاً عن القبض على نور الدين ميهوبي.
    She tried in vain to obtain information from the police but the officers claimed to know nothing about Nour-Eddine Mihoubi's arrest. UN وسعت صاحبة البلاغ دون جدوى لاستعلام دوائر الشرطة التي أخبرتها بأنها لا تعلم شيئاً عن القبض على نور الدين ميهوبي.
    3.2 Nour-Eddine Mihoubi's arrest by agents of the State party was followed by a refusal to acknowledge his deprivation of liberty and the concealment of his fate. UN 3-2 ثم إن قبض أعوان للدولة الطرف على نور الدين ميهوبي تلاه إنكار لسلبه حريته وإخفاء مكان وجوده.
    Consequently, the anguish and suffering caused by Nour-Eddine Mihoubi's indefinite detention and complete lack of contact with his family or the outside world amount to treatment which is contrary to article 7 of the Covenant. UN فالقلق والمعاناة الناجمان عن احتجاز نور الدين ميهوبي لفترة غير محددة ودون الاتصال بالأسرة أو العالم الخارجي هما بمثابة معاملة ترقى إلى مستوى انتهاك المادة 7 من العهد.
    Accordingly, the Committee considers that the examination of Nour-Eddine Mihoubi's case by the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances does not render it inadmissible under this provision. UN وعلى هذا، فإن اللجنة ترى أن نظر الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في قضية نور الدين ميهوبي لا يجعل البلاغ غير مقبول بمقتضى هذه المادة.
    The Committee notes in this respect that the day after Nour-Eddine Mihoubi's arrest the author contacted the police in Bou Saâda, without success. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى أن صاحبة البلاغ توجهت في اليوم التالي من القبض على نور الدين ميهوبي إلى دوائر الشرطة في بوسعادة، لكن دون جدوى.
    Moreover, although the public prosecutor of Bou Saâda acknowledged Nour-Eddine Mihoubi's arrest and detention, the author and her family were not given any official information about the victim's whereabouts or fate. UN ومع أن المدعي العام بمدينة بوسعادة اعترف في تموز/يوليه 2006 بالقبض على نور الدين ميهوبي واحتجازه، لم تُقدَّم أي معلومة رسمية إلى صاحبة البلاغ لا عن مكان احتجازه ولا عن مصيره.
    The Committee concludes that Nour-Eddine Mihoubi's enforced disappearance for more than 20 years denied him the protection of the law and deprived him of his right to recognition as a person before the law, in violation of article 16 of the Covenant. UN وتخلص اللجنة إلى أن اختفاء نور الدين ميهوبي قسراً منذ أكثر من 20 عاماً حرمه حماية القانون وحرمه حقّه في أن يُعترف له بشخصيته القانونية، وفي ذلك انتهاك للمادة 16 من العهد.
    3.2 Nour-Eddine Mihoubi's arrest by agents of the State party was followed by a refusal to acknowledge his deprivation of liberty and the concealment of his fate. UN 3-2 ثم إن قبض أعوان للدولة الطرف على نور الدين ميهوبي تلاه إنكار لسلبه حريته وإخفاء مكان وجوده.
    Consequently, the anguish and suffering caused by Nour-Eddine Mihoubi's indefinite detention and complete lack of contact with his family or the outside world amount to treatment which is contrary to article 7 of the Covenant. UN فالقلق والمعاناة الناجمان عن احتجاز نور الدين ميهوبي لفترة غير محددة ودون الاتصال بالأسرة أو العالم الخارجي هما بمثابة معاملة ترقى إلى مستوى انتهاك المادة 7 من العهد.
    Accordingly, the Committee considers that the examination of Nour-Eddine Mihoubi's case by the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances does not render it inadmissible under this provision. UN وعلى هذا، فإن اللجنة ترى أن نظر الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في قضية نور الدين ميهوبي لا يجعل البلاغ غير مقبول بمقتضى هذه المادة.
    The Committee notes in this respect that the day after Nour-Eddine Mihoubi's arrest the author contacted the police in Bou Saâda, without success. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى أن صاحبة البلاغ توجهت في اليوم التالي من القبض على نور الدين ميهوبي إلى دوائر الشرطة في بوسعادة، لكن دون جدوى.
    Moreover, although the public prosecutor of Bou Saâda acknowledged Nour-Eddine Mihoubi's arrest and detention, the author and her family were not given any official information about the victim's whereabouts or fate. UN ومع أن المدعي العام بمدينة بوسعادة اعترف في تموز/يوليه 2006 بالقبض على نور الدين ميهوبي واحتجازه، لم تُقدَّم أي معلومة رسمية إلى صاحبة البلاغ لا عن مكان احتجازه ولا عن مصيره.
    The Committee concludes that Nour-Eddine Mihoubi's enforced disappearance for more than 20 years denied him the protection of the law and deprived him of his right to recognition as a person before the law, in violation of article 16 of the Covenant. UN وتخلص اللجنة إلى أن اختفاء نور الدين ميهوبي قسراً منذ أكثر من 20 عاماً حرمه حماية القانون وحرمه حقّه في أن يُعترف له بشخصيته القانونية، وفي ذلك انتهاك للمادة 16 من العهد.
    2.8 Nour-Eddine Mihoubi's case was also referred to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, which asked the Government of Algeria to initiate a search for the victim. UN 2-8 أضف إلى ذلك أن قضية نور الدين ميهوبي أحيلت إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي الذي طلب إلى الجزائر البحث عنه.
    It was not until July 1996 that the public prosecutor finally acknowledged Nour-Eddine Mihoubi's arrest and detention, albeit without providing his relatives with any information about his whereabouts or his fate. UN ففي تموز/يوليه 1996 اعترف المدعي العام أخيراً بالقبض على نور الدين ميهوبي واحتجازه، لكن دون أن يبلغ أقاربه بمكان احتجازه ولا بمصيره.
    2.8 Nour-Eddine Mihoubi's case was also referred to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, which asked the Government of Algeria to initiate a search for the victim. UN 2-8 أضف إلى ذلك أن قضية نور الدين ميهوبي أحيلت إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي الذي طلب إلى الجزائر البحث عنه.
    It was not until July 1996 that the public prosecutor finally acknowledged Nour-Eddine Mihoubi's arrest and detention, albeit without providing his relatives with any information about his whereabouts or his fate. UN ففي تموز/يوليه 1996 اعترف المدعي العام أخيراً بالقبض على نور الدين ميهوبي واحتجازه، لكن دون أن يبلغ أقاربه بمكان احتجازه ولا بمصيره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more