| Only six days of that period were spent in a secure unit. | UN | وأمضت ستة أيام فقط من تلك الفترة في وحدة مؤمّنة. |
| As may be seen from the table, the total cost has risen steadily and was nearly six times as high at the end of that period than it was at the start. | UN | وكما هو واضح من الجدول، ارتفعت التكلفة الإجمالية، وكادت تبلغ ستة أمثالها في نهاية تلك الفترة بالمقارنة مع بدايتها. |
| The scale of the events of that period was fateful in its meaning for all humankind. | UN | وإن نطاق أحداث تلك الفترة كانت مصيرية في مغزاها للجنس البشري كله. |
| No mention was made of action to prevent the entry into Iraq of United Nations officials of United States nationality prior to the expiration of that period, specified by Iraq. | UN | ولم يكن هناك ذكر ﻷي إجراء يتعلق بمنع الموظفين التابعين لﻷمم المتحدة، الذين يحملون جنسية الولايات المتحدة، من دخول العراق، قبل انقضاء هذه الفترة التي حددها العراق. |
| A witness stated that houses had been demolished before the expiry of that period. | UN | وشهد شاهد أن منازل هدمت قبل انقضاء تلك المدة. |
| The Account was initially created through the identification of savings in administration and other overhead costs as part of the reform activities of that period. | UN | وقد أُنشئ حساب التنمية في البدء عن طريق تحديد مدخرات في الإدارة والتكاليف العامة الأخرى في إطار أنشطة الإصلاح لتلك الفترة. |
| At the end of that period, the debtor may be accorded a reduction of debt of up to two thirds. | UN | وفي نهاية تلك الفترة يجوز منح المدين تخفيضاً للدين يمكن أن يصل إلى الثلثين. |
| At least half of that period should be enjoyed before the expected childbirth; | UN | وينبغي التمتع بنصف تلك الفترة على الأقل قبل الولادة المتوقعة؛ |
| Many of them expressed the view that independence would bring closure to the conditions of that period. | UN | وقد عبر العديد منهم عن رأي مفاده أن الاستقلال من شأنه أن يضع حدا للظروف التي سادت في تلك الفترة. |
| In our opinion, the United Nations-conducted exercises were a total farce conditioned only to suit the geopolitical climate of that period. | UN | ومن رأينا أن ممارسات الأمم المتحدة كانت مهزلة كاملة دبرت فقط لتناسب المناخ الجيوسياسي السائد في تلك الفترة. |
| The monthly wage of a worker who has entirely completed the stipulated norm for the working time of that period and who has carried out his work-related obligations (labor norms) may not be lower than the established minimum wage. | UN | والأجر الشهري للعاملين، الذين ينجزون خلال تلك الفترة المعيار المتوخى، لا يجوز تخفيضه إلى ما يقل عن الحد الأدنى. |
| We congratulate the founders on their vision, but we are conscious that the institution reflects the reality of that period. | UN | ونحن نهنئ مؤسسيها على رؤيتهم، ولكننا ندرك أن هذه المؤسسة تعكس واقع تلك الفترة. |
| The second half of that period had been more fortunate, as the country had worked with the international community to enhance resources, with a view to rationalizing public spending. | UN | أمّا النصف الثاني من تلك الفترة فقد شهد ظروفا أفضل، حيث تعاون البلد مع المجتمع الدولي من أجل تعزيز الموارد، مع السعي إلى ترشيد الإنفاق العام. |
| Japan was a member of the Council during the first half of that period. | UN | ولقد كانت اليابان عضوا في المجلس خلال النصف اﻷول من تلك الفترة. |
| At the end of that period Gibraltar would be transferred to Spain and would become exclusively a colony of Spain. | UN | وفي نهاية تلك الفترة تنقل جبل طارق الى اسبانيا وتصبح مستعمرة خالصة لاسبانيا. |
| The Secretary-General must submit a request to the Advisory Committee before the end of that period. | UN | ولا بد أن يقدم اﻷمين العام تقريرا الى اللجنة الاستشارية قبل نهاية تلك الفترة. |
| This rate remained the same when only the last five years of that period are taken into account. | UN | ولا يظل هذا المعدل هو نفسه إلا إذا أُخذت في الحسبان الخمس سنوات الأخيرة من هذه الفترة. |
| The quota for women in the 1973 Constitution was for a specified period and ended in 1988 after the lapse of that period. | UN | وكانت النسبة المخصصة للمرأة في دستور 1973 لفترة محددة قد انتهت في سنة 1988 بانتهاء هذه الفترة. |
| To achieve permanent third-party effectiveness, the secured creditor must register a notice or otherwise take positive steps to make the security right effective against third parties before the expiry of that period. | UN | ولكي يحقق الدائن المضمون النفاذ الدائم تجاه الأطراف الثالثة، لا بد لـه من أن يسجّل إشعارا أو يتخذ خطوات إيجابية أخرى لجعل حقه الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة قبل انقضاء تلك المدة. |
| 20. However, many other countries have lost part of the gains of competitiveness of that period due to renewed appreciation of their currencies. | UN | 20- غير أن بلداناً أخرى كثيرة فقدت جزءاً من مكاسب القدرة التنافسية لتلك الفترة بسبب تقييم عملاتها مجدداً. |
| If by the end of that period a judge had not ordered the suspect's continued detention, the suspect was released. | UN | وسيطلق سراح المشتبه به في حالة ما إذا لم يأمر القاضي عند انقضاء هذه المدة بالإبقاء عليه في الحجز. |
| Even after the President granted a 90 day reprieve, counsel waited until the end of that period to present a communication to the Committee. | UN | وحتى بعد أن قضى الرئيس بمنح مهلة 90 يوما، انتظر المحاميان نهاية تلك المهلة ثم قدما البلاغ الى اللجنة. |
| Both constitutions are marked by the liberal trend characteristic of that period, which advocated individual freedom, non-discrimination against foreigners and ethnic minorities, and the harmonization of Arab-Islamic culture with political and economic liberalism. | UN | وكلا الدستورين يكشف عن اتجاه تحرري كان سائدا في تلك الحقبة وكان نادى بحرية عمل اﻷفراد وعدم التمييز ضد اﻷجانب واﻷقليات العرقية والمواءمة بين الثقافة العربية الاسلامية والليبرالية السياسية والاقتصادية. |
| In such a situation, the right of a contracting State or contracting international organization to formulate an objection up until the expiry of that period should be recognized. | UN | وفي حالة كهذه، يجدر منح الدولة المتعاقدة أو المنظمة الدولية المتعاقدة أو الدولة أو المنظمة الدولية المتعاقدة حق إبداء اعتراض لغاية انقضاء ذلك الأجل. |