"of the military operation" - Translation from English to Arabic

    • العملية العسكرية
        
    • للعملية العسكرية
        
    As a result of the military operation, 141 civilians were killed and 154 injured. UN وأدت العملية العسكرية إلى مقتل ١٤١ مواطنا وجرح ١٥٤ وكلهم من المدنيين.
    The majority were registered in Khojaly only to elevate its status from that of village to that of a town and were not actually present at the time of the military operation. UN وسُجلت أغلبيتهم في خوجالي فقط من أجل رفع مكانتها من قرية إلى وضع البلدة ولم يكونوا في الواقع موجودين وقت العملية العسكرية.
    The Government refused to make the departure of President Assad a precondition for political dialogue and declined to engage in such a dialogue until after the culmination of the military operation in Aleppo. UN ورفضت الحكومة تنحّي الرئيس الأسد كشرط مسبق للدخول في حوار سياسي، وتجنَّبت الدخول في حوار من هذا القبيل إلى ما بعد بلوغ العملية العسكرية ذروتها في حلب.
    The National Information Bureau was made operational on the first day of the military operation in Libya, on 18 March 2011. UN وبدأ تشغيل المكتب الوطني للمعلومات في اليوم الأول لشن العملية العسكرية في ليبيا، وهو 18 آذار/مارس 2011.
    On the tenth anniversary of the military operation launched by the North Atlantic Treaty Organization (NATO) against the Federal Republic of Yugoslavia UN بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة للعملية العسكرية التي شنتها منظمة حلف شمال الأطلسي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    73. During the course of the military operation in Ramallah, Palestinian Authority civil institutions suffered extensive damage. UN 73 - وفي غضون العملية العسكرية في رام الله، تعرضت المؤسسات المدنية للسلطة الفلسطينية لدمار شديد.
    The Croatian Army blocked all access of international monitors throughout most of the area of the military operation for four days following its initiation, and in some areas for a full week. UN وقد سد الجيش الكرواتي جميع المنافذ أمام المراقبين الدوليين في معظم أنحاء منطقة العملية العسكرية ولمدة أربعة أيام بعد بدئها، وفي بعض المناطق لمدة أسبوع كامل.
    4. " RSK " attacks on civilians in Croatia outside the area of the military operation UN ٤ - اعتداءات قوات جمهورية كرايينا الصربية على المدنيين في كرواتيا خارج منطقة العملية العسكرية
    Many human rights violations were attributed to soldiers of the Croatian Army, who remained present throughout the Sector for at least 10 days following the end of the military operation. UN وقد نسبت انتهاكات كثيرة لحقوق اﻹنسان الى جنود الجيش الكرواتي الذين ظلوا موجودين في أنحاء القطاع لمدة ٠١ أيام على اﻷقل بعد إنتهاء العملية العسكرية.
    What comes across is that the context of combat in Operation Cast Lead on the ground was such that war crimes were indistinguishable from the logic of the military operation. UN ويُستنتج من ذلك أن سياق القتال على الأرض أثناء عملية الرصاص المسكوب قد جعل من المتعذر التمييز بين جرائم الحرب ومنطق العملية العسكرية.
    I am writing this urgent letter in order to inform you that yesterday the Israeli Defense Forces began to implement the second stage of the military operation in the Gaza Strip, which includes a ground campaign of forces in Gaza. UN أكتب إليكم هذه الرسالة العاجلة لأبلغكم بأن قوات الدفاع الإسرائيلية بدأت أمس تنفيذ المرحلة الثانية من العملية العسكرية في قطاع غزة، التي تشتمل على حملة برية للقوات في غزة.
    2. The objective of the military operation is to be able to provide support to MONUC in the event that it encounters serious difficulties which cannot be managed from its own resources. UN 2 - والهدف من العملية العسكرية هو إتاحة إمكانية تقديم دعم لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إذا واجهت صعوبات كبيرة لا يمكن أن تتغلب عليها بوسائلها الخاصة.
    Some delegates were of the opinion that these words meant `everything practicable or practically possible, taking into account all the circumstances at the time of attack, including those relevant to the success of the military operation'. UN ورأى بعض المندوبين أن هذه العبارات تعني " كل شيء كان قابلاً للتطبيق أو يمكن تطبيقه عملياً، آخذين في الاعتبار جميع الظروف السائدة وقت الهجوم، بما فيها تلك المتصلة بنجاح العملية العسكرية " .
    Over 1,500 fighters from both sides have died in the confrontation since the inception of the military operation in May, and up to 5,000 have sustained injuries. UN وقد لقي أكثر من ٠٠٥ ١ مقاتل من الجانبين مصرعهم في المجابهة منذ بدء العملية العسكرية في أيار/مايو، وأصيب ما لا يقل عن ٠٠٠ ٥ شخص بجروح.
    Other accounts of the battle suggest that the nature of the military operation in Jenin refugee camp did alter after 9 April 2002. UN غير أن الروايات الأخرى عن المعركة تشير إلى أن طابع العملية العسكرية في مخيم جنين للاجئين تغير فعلا بعد 9 نيسان/أبريل 2002.
    The United Nations has estimated that about 500 wounded persons from the " RSK " fled into the Serb-held territory of Bosnia and Herzegovina with the retreating Serbian population during the first two days of the military operation. UN وتقدر اﻷمم المتحدة أن نحو ٠٠٥ جريح من جمهورية كرايينا الصربية قد فروا الى أراضي البوسنة والهرسك التي يسيطر عليها الصرب، وذلك ضمن صفوف السكان الصربيين المنسحبين أثناء اليومين اﻷولين من العملية العسكرية.
    The Agency increased its emergency food aid rolls from 550,000 to 900,000 refugees and also provided financial and in kind support to thousands of refugee families left homeless as a result of the military operation. UN وزادت الوكالة عدد المستفيدين من حزم المعونة الغذائية التي تقدمها في حالات الطوارئ من 000 550 إلى 000 900 لاجئ، كما قدمت دعما ماليا وعينيا للآلاف من أسر اللاجئين التي أصبحت بلا مأوى جراء العملية العسكرية.
    10. The present report is primarily concerned with the main human rights problems arising as a consequence of the military operation in the former sectors North and South known as operation " Storm " . UN ٠١ - وهذا التقرير يعنى، بصفة خاصة، بمشاكل حقوق اﻹنسان اﻷساسية الناجمة عن تلك العملية العسكرية التي وقعت في القطاعين الشمالي والجنوبي السابقين والمسماة عملية " العاصفة " .
    The unanimity of Council members in the settlement of the Iraq situation, demonstrated by the adoption of resolution 1441 (2002), was dissipated with the start of the military operation undertaken against that country without an appropriate Council decision. UN وإجماع أعضاء المجلس على تسوية الحالة العراقية، كما ينعكس في اتخاذهم للقرار 1441 (2002)، تلاشى مع بداية العملية العسكرية ضد ذلك البلد بدون قرار مناسب من المجلس.
    On the basis of existing information, the principal results of the military operation were as follows: UN واستناداً إلى المعلومات المتوفرة، فقد تمثلت النتائج الرئيسية للعملية العسكرية فيما يلي:
    In reality, problems in the Pankisi Gorge have arisen specifically as a result of the military operation conducted in Chechnya, during which Russian armed forces could not or would not keep military actions within the boundaries of Russia and allowed the " spreading " of the conflict onto the territory of a well-disposed, friendly, sovereign neighbouring nation. UN لقد بدأت المشاكل في وادي بنكيسي في الواقع كنتيجة للعملية العسكرية التي جرت في الشيشان على التحديد، والتي لم تتمكن القوات المسلحة الروسية خلالها من حصر العمليات العسكرية داخل حدود روسيا أو ترغب في ذلك وسمحت بامتداد النزاع إلى أراضي دولة مجاورة، ذات سيادة متعاونة وودودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more