| Some of these enterprises have become genuine transnational corporations. | UN | وأصبح بعض هذه المؤسسات شركات عبر وطنية حقيقية. |
| Expectations related to TNCs are undergoing unusually rapid change due to the expanded role of these enterprises in the global economy. | UN | وتشهد التوقعات المتصلة بالشركات عبر الوطنية تغيرا سريعا غير مألوف بسبب توسع نطاق دور هذه المؤسسات في الاقتصاد العالمي. |
| The reason for this is that the majority of these enterprises' costs are likely to be direct. | UN | ويعود السبب في ذلك إلى أن معظم تكاليف هذه المؤسسات مباشرة. |
| Moreover, many of these enterprises operate in sectors of activity in which linkages cannot be established. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الكثير من هذه المشاريع يعمل في قطاعات نشاط لا يمكن إقامة روابط فيها. |
| After considerable controversy, it has been conceded that many of these enterprises are productive, but not as productive as they might be if fully integrated with the rest of society. | UN | ولقد اعترف، بعد جدال مستفيض، بأن كثيرا من هذه المشاريع مشاريع منتجة، ولكنها ليست منتجة بالمستوى الذي كان يمكن تحقيقه لو دمجت دمحا كاملا في بقية المجتمع. |
| It is almost certain that in some of these enterprises labour laws are not observed as they should be. | UN | ومن الأمور شبه المؤكدة أن قوانين العمل لا تراعى كما يجب في بعض هذه المؤسسات. |
| It is almost certain that in some of these enterprises labour laws are not observed as they should be. | UN | ومن المؤكد تقريباً أن هذه المؤسسات لا تراعي قوانين العمل كما يجب. |
| Increased assistance should be provided to support and encourage the growth of these enterprises and to improve their effectiveness and efficiency. | UN | ويتعين عليها أيضا أن تقدم قدرا أكبر من المساعدة لدعم هذه المؤسسات وتشجيع نموها وتحسين فعاليتها وكفائتها. |
| Some 375,000 of these enterprises were nonpublicly owned. | UN | ومن أصل هذه المؤسسات هناك نحو 000 375 مؤسسة غير مملوكة للقطاع العام. |
| The reason for this is that the majority of these enterprises' costs are likely to be direct. | UN | ويعود السبب في ذلك إلى أن معظم تكاليف هذه المؤسسات مباشرة. |
| No cases of support for the financing of international terrorist organizations by officials of these enterprises and owners of immovable property have been identified. | UN | ولم يتم الكشف عن حقيقة مشاركة مسؤولي هذه المؤسسات أو مالكي الأصول غير المنقولة في تمويل المنظمات الإرهابية الدولية. |
| A significant number of these enterprises belong to investors from recently industrialized Asian countries. | UN | وعدد هام من هذه المؤسسات يملكه مستثمرون من البلدان اﻵسيوية حديثة التصنيع. |
| Many of these enterprises were founded by the Republic of Serbia, and its institutions and funds were investing in these enterprises for decades, as did numerous national and international legal subjects. | UN | فقد أسَّست جمهورية صربيا العديدَ من هذه المؤسسات، وكانت مؤسساتها وصناديقها تستثمر في هذه المؤسسات لعقود، وكذلك فعلت عدة هيئات اعتبارية وطنية ودولية. |
| The tendency to equate the two may in fact underlie the divergent views about the potential for growth of these enterprises and the desirability of providing support to them. | UN | فقد يشكل الميل للمساواة بين الجهتين أساسا لاختلاف وجهات النظر بشأن قدرات هذه المؤسسات على النحو والرغبة في تقديم الدعم لها. |
| The strategy of these enterprises to cope with such problems is not through incremental changes in attitude of enterprises towards customers, employees and suppliers. | UN | واستراتيجية هذه المؤسسات في مواجهة هذه المشاكل لا تتضمن مواجهتها من خلال تغييرات متزايدة في مواقف المؤسسات إزاء العملاء والموظفين والموردين. |
| What are we proposing with respect to `privatization'? First of all, we are proposing that the Haitian State should remain the owner of these enterprises. | UN | ما الذي نقترحه بالنسبة ﻟ " التحويل إلى القطاع الخاص " ؟ إننا نقترح أولا أن تبقى ملكية هذه المؤسسات في يد الدولة الهايتية. |
| The effort is focused on the eventual separation of ownership and management, which will be achieved through the conversion of these enterprises into joint stock companies, and the formation of industry groups for potential listing on Chinese and international equity markets. | UN | وتركز الجهود على إمكانية الفصل بين الملكية واﻹدارة، وهو ما سيتحقق عن طريق تحويل هذه المؤسسات إلى شركات مساهمة، وتكوين مجموعات صناعية قد تسجل في أسواق اﻷسهم الصينية والدولية. |
| Russian enterprises' exposure to internationalization facilitated OFDI as did the desire of these enterprises to diversify their activities abroad. | UN | وأدى انفتاح مؤسسات الأعمال الروسية على عمليات التدويل إلى تيسير الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجِه إلى الخارج، وهو ما أدت إليه أيضاً رغبة هذه المؤسسات في تنويع أنشطتها في الخارج. |
| Relatively few of these enterprises are able to grow and become competitive in the national economy and in the international marketplace. | UN | ولا يوجد سوى عدد صغير نسبيا من هذه المشاريع يتمتع بالقدرة على النمو واكتساب القدرة التنافسية في الاقتصاد الوطني وفي الأسواق الدولية. |
| In addition, 15-20 people are employed either for specific projects or on a part-time basis, working at home, at three of these enterprises. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يتم استخدام من 15 - 20 شخصاً سواء في مشروعات خاصة أو على أساس بعض الوقت، والعمل في البيت، في ثلاثة من هذه المشاريع. |
| 54. Laws and regulations are not perceived as the most serious barrier to the development of micro-enterprises.45 While the degree of compliance varies widely within the countries in which surveys were conducted (Algeria, Ecuador, Jamaica, Niger, Swaziland, Thailand and Tunisia), a significant share of these enterprises at least partially abide by established regulations. | UN | ٥٤ - وليس من المتصور أن تكون القوانين واﻷنظمة هي أخطر العوائق التي تعترض تنمية المشاريع الصغرى)٤٥(. وبالرغم من أن درجة الامتثال تختلف اختلافا كبيرا داخل البلدان التي أجريت فيها الدراسات الاستقصائية )إكوادور وتايلند وتونس وجامايكا والجزائر وسوازيلند والنيجر(، فإن حصة كبيرة من هذه المشاريع على اﻷقل يتقيد، جزئيا على اﻷقل، باﻷنظمة السارية. |