| We have focused our support on poor countries with good policy environments. | UN | ونحن نركز دعمنا على البلدان الفقيرة التي لديها بيئات سياسية جيدة. |
| The severity of the crisis on poor countries cannot be underestimated. | UN | وينبغي ألا نستهين بشدة آثار الأزمة على البلدان الفقيرة. |
| Concerns about the possible impact of the Uruguay Round on poor countries were recognized by the ministers at the Marrakech meeting. | UN | واعترف وزراء الخارجية في اجتماع مراكش بالهواجس التي أثيرت حول الآثار المحتملة لجولة أوروغواي على البلدان الفقيرة. |
| We are witnessing at this very moment what a burden high oil prices places on poor countries in particular. | UN | فنحن نرى في هذا الوقت بالذات كيف تشكل أسعار النفط العالية عبئا على البلدان الفقيرة على وجه الخصوص. |
| We focus on poor countries with good policy. | UN | ونحن نركز على البلدان الفقيرة التي ترسم سياسات سليمة. |
| In this context, the UN puts the pressure of financial aids and sanctions on poor countries to accept such agreements. | UN | وفي هذا السياق، تمارس الأمم المتحدة ضغط المساعدات المالية والعقوبات على البلدان الفقيرة من أجل أن تقبل تلك الاتفاقات. |
| The much-acclaimed processes of globalization and liberalization had had a negative impact on poor countries. | UN | ولقد كان لعملية العولمة وتحرير التجارة والاقتصاد، التي قوبلت بالتهليل، تأثير سلبي على البلدان الفقيرة. |
| 46. Debt relief programmes must also focus on poor countries suffering from unsustainable debt. | UN | 46 - وأضاف أن برامج تخفيف عبء الديون يجب أن تركز أيضا على البلدان الفقيرة التي تعاني من عدم القدرة على تحمل الديون. |
| He noted that impacts from climate change variations, which could last for centuries, were strongest on poor countries and poor sectors of society. | UN | وأشار إلى أن تأثير تغيرات المناخ والتي يمكن أن تستمر لقرون هي أشد ما تقع على البلدان الفقيرة وعلى قطاعات المجتمع الفقيرة. |
| Nor is there evidence that the increasingly scarce ODA funds are being concentrated more heavily on poor countries. | UN | 24- ولا توجد أدلة على زيادة تركيز أموال المساعدة الإنمائية الرسمية المتضائلة على البلدان الفقيرة. |
| Despite its record of failure, privatization continued to be prescribed as a remedy to developing countries and sanctions and unilateral economic measures imposed on poor countries had produced disastrous consequences. | UN | وعلى الرغم من سجل فشل الخصخصة فإنها ما زالت توصف كعلاج للبلدان النامية، كما أن الجزاءات والتدابير الاقتصادية الأحادية المفروضة على البلدان الفقيرة قد أسفرت عن نتائج مدمرة. |
| The new proposals for a new protocol were highly questionable and would for the most part impose a heavy burden on poor countries. | UN | وتثير الاقتراحات الجديدة المتعلقة بوضع بروتوكول جديد الكثير من الشكوك وتؤدي في غالبيتها إلى إلقاء عبء ثقيل على البلدان الفقيرة. |
| Priorities should be the elimination of tariff peaks and tariff escalation, which are particularly pernicious in their effects on poor countries. | UN | ويجب أن يكون من بين الأولويات إزالة الذُّرى التعريفية وتصاعد التعريفات نظراً لما تنطوي عليه من آثار ضارة وبخاصة على البلدان الفقيرة. |
| The onerous conditionalities imposed on poor countries by the International Monetary Fund and the World Bank should be re-examined because very often they have led to internal conflicts. | UN | والشروط المرهقة التي يفرضها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي على البلدان الفقيرة ينبغي إعادة درسها ﻷنها كثيرا ما تؤدي إلى صراعات داخلية. |
| Price volatility, which had been affected by movements in supply and demand, financing of the agricultural sector and speculation, had potentially disastrous effects on poor countries which could not guarantee food sovereignty. | UN | 32- وأضاف أن تقلب الأسعار، الذي تأثر بتغير الطلب والعرض وتمويل القطاع الزراعي والمضاربة، يمكن أن يؤدي إلى آثار وخيمة على البلدان الفقيرة التي تعجز عن ضمان السيادة الغذائية. |
| Several questions were raised about the IMF policy recommendations and their effects on poor countries and their efforts to combat poverty. | UN | وأثيرت عدة أسئلة حول توصيات صندوق النقد الدولي المتعلقة بالسياسات وآثارها على البلدان الفقيرة وما تبذله من جهود لمكافحة الفقر. |
| Since nearly 90 per cent of the region's extreme poor lived in middle-income countries, the approach of focusing on poor countries instead of poor persons should be reconsidered. | UN | ولما كان 90 في المائة تقريبا من فقراء المنطقة المعدمين يعيشون في بلدان متوسطة الدخل، ينبغي إعادة النظر في النهج المتمثل في التركيز على البلدان الفقيرة بدلا من التركيز على الفقراء. |
| :: Net negative market sector impacts in developing countries and net market sector gains in developed countries; applying more weight to impacts on poor countries indicates negative aggregate impacts globally | UN | :: صافي الآثار السلبية على القطاع السوقي في البلدان النامية وصافي مكاسب القطاع السوقي في البلدان المتقدمة النمو؛ وإيـلاء المزيد من الاهتمام بالآثار على البلدان الفقيرة يشيـر إلى الآثار التراكمية السلبية على الصعيد العالمي. |
| The key point was that the global financial crisis was rapidly turning into a human and development crisis, with a particular impact on poor countries with the least resources to take ameliorating actions and on poor people lacking social safety nets. | UN | وكانت النقطة الجوهرية هي أن الأزمة المالية العالمية تتحول سريعا إلى أزمة بشرية وإنمائية، تؤثر بشكل خاص على البلدان الفقيرة التي لا تملك من الموارد ما يمكنها من اتخاذ إجراءات لتحسين الوضع، وعلى الفقراء الذين لا تتوفر لهم شبكات الأمان الاجتماعي. |
| Moreover, as long as the international community faced major challenges such as the global economic and financial crisis and the resulting increase in poverty and unemployment, malnourishment and impediments to the attainment of development goals, his delegation considered that it was irresponsible to impose economic, financial and trade sanctions on poor countries. | UN | وفضلا عن ذلك، طالما يواجه المجتمع الدولي تحديات رئيسية مثل الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وما ينتج عنها من ازدياد في الفقر والبطالة، وسوء التغذية وعوائق تحقيق الأهداف الإنمائية، يعتبر وفد بلده أن فرض الجزاءات الاقتصادية والمالية والتجارية على البلدان الفقيرة إجراء غير مسؤول. |