"received support from" - Translation from English to Arabic

    • تلقت دعما من
        
    • دعماً من
        
    • حظي بتأييد
        
    • تتلقى الدعم من
        
    • تلقت الدعم من
        
    • وحصل على التأييد من
        
    • تلقى الدعم من
        
    • المجموع الدعم من
        
    The most significant NGO projects aimed at eliminating gender stereotypes that received support from public funds include, in our opinion, the following: UN وأهم مشاريع المنظمات غير الحكومية التي تهدف إلى القضاء على القوالب النمطية الجنسانية والتي تلقت دعما من الأموال العامة تشمل، في رأينا، ما يلي:
    Twenty-three of the 46 countries that received support from the Fund were in Africa and $162.6 million, 51 per cent of total funding, was mainly used for food and health activities. UN وكان 23 بلدا من البلدان الستة والأربعين التي تلقت دعما من الصندوق تقع في أفريقيا، واستُخدم 162.6 مليون دولار، تمثل 51 في المائة من إجمالي التمويل، لأنشطة تتعلق بالغذاء والصحة أساسا.
    Three African and three Asian countries received support from two developed countries. UN وتلقت ثلاثة بلدان أفريقية وثلاثة بلدان آسيوية دعماً من بلدين متقدمين.
    Thus, the recent announcement by the Palestinian leadership on the signing of a unity agreement, as a result of serious intra-Palestinian dialogue and ongoing Egyptian efforts, has received support from throughout the international community. UN ولذلك، فإن إعلان القيادة الفلسطينية مؤخرا عن توقيع اتفاق وحدة، كثمرة حوار جاد بين الفلسطينيين وجهود مصرية مستمرة، قد حظي بتأييد على نطاق المجتمع الدولي.
    Namibia was now using the expertise of its own citizens. The Supreme Court still received support from neighbouring countries, for which Namibia is grateful. UN أما اليوم، فتستعين ناميبيا بخبرات مواطنيها، بينما لا تزال المحكمة العليا تتلقى الدعم من البلدان المجاورة التي تُعرب لها عن امتنانها.
    One exception is the TPN 3 activities which have received support from the GEF. UN وكان هناك استثناء وحيد هو أنشطة الشبكة الثالثة التي تلقت الدعم من مرفق البيئة العالمية.
    The success of the programme also led to the adaptation of the curriculum of the programme at judicial training institutes, received support from the highest levels of the judiciary and Government in those countries and led to the collection of data on case decisions arising out of the training for use by judges throughout the world; UN وأدى نجاح البرنامج أيضا إلى تكييف منهج البرنامج في معاهد التدريب القضائي، وحصل على التأييد من أعلى مستويات الدوائر القضائية والحكومية في تلك البلدان، وأدى إلى جمع بيانات عن الأحكام الصادرة في قضايا بالاستفادة من التدريب ليستخدمها القضاة في جميع أنحاء العالم؛
    Several ground-breaking non-governmental organization projects in Ecuador have received support from the United Nations Voluntary Fund on Disability, which backs actions to promote the rights of persons with disabilities worldwide. UN وهناك عدة مشاريع قامت بها منظمات غير حكومية داخل إكوادور وكانت بمثابة فتح جديد قد تلقت دعما من صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الإعاقة، الذي يعضد الأعمال الرامية إلى تعزيز حقوق المعوقين عالميا.
    4. The work of the International Criminal Court had received support from many Member States, but many had also stressed the importance of enhancing its fairness and objectivity. UN 4 - وواصل كلامه قائلا إن أعمال المحكمة الجنائية الدولية تلقت دعما من عدة دول أعضاء، غير أن عدة دول شددت أيضا على أهمية قيام المحكمة بتعزيز النزاهة والموضوعية اللتين تتسم بهما.
    For instance, countries that have received support from the Education For All -- Fast Track Initiative achieved enrolment increases of 64 per cent during the period from 2000 to 2007, double the rate of non-Fast Track Initiative countries. UN وعلى سبيل المثال، حققت البلدان التي تلقت دعما من مبادرة المسار السريع لتوفير التعليم للجميع زيادات في نسب الالتحاق بالتعليم قدرها 64 في المائة خلال الفترة من عام 2000 حتى عام 2007، أي ضعف نظيرتها في البلدان التي لم تتلق دعما من هذه المبادرة.
    Fifteen Governments reported negotiating financial assistance for alternative development and eradication with international financial institutions and/or regional development banks, while eight other Governments indicated having received support from such institutions. UN وأبلغت خمس عشرة حكومة عن التفاوض بشأن مساعدات مالية للتنمية المستدامة والإبادة مع مؤسسات مالية دولية و/أو مصارف للتنمية الإقليمية، بينما أشارت ثماني حكومات أخرى إلى أنها تلقت دعما من مثل هذه المؤسسات.
    " UNMAS Annual Report 2006. " (Includes description of projects Lebanon and Sudan that received support from the UNTFHS.) UN - " التقرير السنوي لدائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام لعام 2006 " . (يتضمن توصيفا للمشاريع المنفذة في لبنان والسودان التي تلقت دعما من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري).
    " UNMAS Annual Report 2005. " (Includes description of projects Lebanon and Sudan that received support from the UNTFHS.) UN - " التقرير السنوي لدائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام لعام 2005 " . (يتضمن توصيفا للمشاريع المنفذة في لبنان والسودان التي تلقت دعما من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري).
    Approximately 40 per cent of them received support from bilateral partners and the GM and 30 per cent from the UNCCD secretariat. UN وتلقى قرابة 40 في المائة منها دعماً من شركاء ثنائيين ومن الآلية العالمية، و30 في المائة دعماً من أمانة الاتفاقية.
    Only 25 per cent of these countries received support from developed countries for synergistic initiatives. UN ولم يتلق سوى 25 في المائة من هذه البلدان دعماً من البلدان المتقدمة لمبادراتها التآزرية.
    Nearly half of all reporting African countries received support from these institutions. UN وتلقى زهاء نصف البلدان الأفريقية المبلغة دعماً من هذه المؤسسات.
    The Special Envoy briefed the Security Council on 26 June 2013 and presented the report of the Secretary-General (S/2013/354) on the situation in the Sahel region, which received support from the Council. UN وقدم المبعوث الخاص إحاطة إلى مجلس الأمن في 26 حزيران/يونيه 2013، وعرض تقرير الأمين العام (S/2013/354) بشأن الحالة في منطقة الساحل، الذي حظي بتأييد المجلس.
    The Special Envoy briefed the Security Council on 26 June 2013 and presented the Secretary-General's report (S/2013/354) on the situation in the Sahel region, which received support from the Council. UN وقدم المبعوث الخاص إحاطة إلى مجلس الأمن في 26 حزيران/يونيه 2013، وعرض تقرير الأمين العام (S/2013/354) بشأن الحالة في منطقة الساحل، الذي حظي بتأييد المجلس.
    It established partnership relations with representatives of civil society, organized conferences and seminars, and developed human rights curricula for educational institutions. It received support from the United Nations Office in Kazakhstan. UN كما أقامت علاقات شراكة مع ممثلي المجتمع المدني وعقدت المؤتمرات والحلقات الدراسية وأعدت مناهج دراسية عن حقوق اﻹنسان للمؤسسات التعليمية، وهي تتلقى الدعم من مكتب اﻷمم المتحدة في كازاخستان.
    It has also received support from the Commonwealth through the secondment of three judges to serve in the higher courts. UN كما تلقت الدعم من الكمنولث بانتداب ثلاثة قضاة للعمل في المحاكم العليا.
    The training, which has led to the adaptation of curricula at judicial training institutes, received support from the highest levels of the judiciary and government in the countries where the workshops were held, and led to the collection of data on the case decisions (available on the IAWJ web site) for use by judges throughout Africa and in other regions. UN وأدى ذلك التدريب إلى تكييف المقررات الدراسية في معاهد التدريب وحصل على التأييد من أعلى المستويات القضائية والحكومية في تلك البلدان، وأدى إلى جمع بيانات بشأن قرارات مرجعية يستخدمها القضاة في كافة أنحاء أفريقيا وفي مناطق أخرى (وهي بيانات متاحة في موقع الرابطة الدولية للنساء القضاة على الشبكة العالمية).
    42. Seventeen Asian countries stated that they received support from institutions in their capacity-building activities. UN 42- أفاد سبعة عشر بلداً آسيوياً بأنه تلقى الدعم من مؤسسات في إطار أنشطته المتعلقة ببناء القدرات.
    In total, UNCDF received support from 27 donors in 2009. UN وتلقى الصندوق في المجموع الدعم من 27 جهة مانحة في عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more