"she encouraged states" - Translation from English to Arabic

    • وشجعت الدول
        
    • شجعت الدول
        
    she encouraged States that had not yet accepted the compulsory jurisdiction of the Court to do so. UN وشجعت الدول التي لم تقبل بعد اختصاص المحكمة الإلزامي على القيام بذلك.
    she encouraged States to provide input to enable the establishment of a consolidated report, as requested by the Executive Committee. UN وشجعت الدول على تقديم إسهامها للمساعدة في إعداد تقرير موحد وفقاً لطلب اللجنة التنفيذية.
    she encouraged States to draft an optional protocol to the Covenant in the form of an individual communications procedure. UN وشجعت الدول الأعضاء على وضع مشروع بروتوكول اختياري للعهد يتضمن إجراء يتيح تقديم بلاغات فردية.
    she encouraged States to propose effective and creative ideas to commemorate the tenth anniversary of the DDPA. UN وشجعت الدول على اقتراح أفكار فعالة وخلاقة بشأن إحياء الذكرى العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    In this context, she encouraged States to reply to the questionnaire she had sent in order to provide input that would inform the development of the manual. UN وفي هذا السياق، شجعت الدول على الرد على الاستبيان الذي أرسلته للحصول على المعلومات التي سيستند إليها إعداد الدليل.
    Noting that information about UNHCR's implementation of child protection, education and SGVB strategies is available in the year-end report, she encouraged States to provide feedback on implementation and to work with UNHCR on the evaluation of the three priority areas in 2016. UN وأشارت إلى أن المعلومات المتعلقة بتنفيذ المفوضية للاستراتيجيات المتعلقة بحماية الطفل والتعليم والعنف الجنسي والجنساني متاحة في تقرير نهاية السنة، وشجعت الدول على التقدم بتعليقاتها على التنفيذ وعلى العمل مع المفوضية في تقييم المجالات الثلاثة ذات الأولوية في عام 2016.
    she encouraged States to take timely measures to combat all violence against children and to invest in special protection programmes and strengthen existing child protection systems. UN وشجعت الدول على اتخاذ تدابير في الوقت المناسب لمحاربة جميع أشكال العنف ضد الأطفال والاستثمار في برامج الحماية الخاصة وتعزيز النظم القائمة لحماية الأطفال.
    she encouraged States to ratify the Protocol. UN وشجعت الدول على التصديق على البروتوكول.
    she encouraged States to build on their statements made during the panel discussion on the importance of the right to freedom of expression, and engage genuinely in the implementation of this right in their countries. UN وشجعت الدول على الاستناد إلى البيانات التي أدلت بها خلال اجتماع فريق النقاش بشأن أهمية الحق في حرية التعبير، وعلى الانخراط الفعلي في إعمال هذا الحق على أراضيها.
    Noting that 2014 would mark the twenty-fifth anniversary of the Convention's adoption, she encouraged States that had not already done so to ratify it and its Optional Protocols. UN ولاحظت في خاتمة كلامها أن عام 2014 سيكون مناسبة لإحياء الذكرى الخامسة والعشرين لاعتماد الاتفاقية، وشجعت الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين على أن تفعل ذلك.
    she encouraged States parties to request technical assistance, when needed, from the Office of the High Commissioner for Human Rights, the Division for the Advancement of Women, the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) or the Committee itself. UN وشجعت الدول الأطراف على طلب مساعدة تقنية، عند الحاجة إليها، من مفوضية حقوق الإنسان، أو من شعبة النهوض بالمرأة، أو من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، أو من اللجنة نفسها.
    UNHCR was fully engaged in the efforts to build a common European asylum system and she encouraged States to work towards greater harmonization amongst countries in Europe. UN وتشارك المفوضية تماماً في جهود بناء نظام لجوء أوروبي مشترك، وشجعت الدول على العمل من أجل زيادة التنسيق بين البلدان في أوروبا.
    Cooperation with national stakeholders and adherence to national priorities was essential in that work, and she encouraged States parties to seek cooperation from country-level OHCHR offices, where available. UN وذكرت أن التعاون مع الجهات الوطنية صاحبة المصلحة والالتزام بالأولويات الوطنية ضروريان بالنسبة لهذا العمل، وشجعت الدول الأطراف على السعي من أجل الحصول على تعاون من المكاتب القطرية للمفوضية حيثما تكون تلك المكاتب موجودة.
    she encouraged States parties to continue to search for missing persons, since the right of victims to know the truth was an important pillar of the Convention, and to use all possible opportunities to promote the Convention, with the aim of increasing the number of ratifications, in order to eradicate the crime of enforced disappearance. UN وشجعت الدول الأطراف على مواصلة البحث عن المفقودين بالنظر إلى أن حق الضحايا في معرفة الحقيقة هو ركن هام من أركان الاتفاقية، وعلى الاستفادة من جميع الفرص الممكنة لتعزيز الاتفاقية بهدف زيادة عدد حالات التصديق لمكافحة جريمة الاختفاء القسري.
    she encouraged States to create an enabling environment, including through the adoption of legislation protecting the space afforded to civil society organizations, and to enhance their engagement in the development and implementation of national and regional counter-terrorism strategies. UN وشجعت الدول على أن تهيئ البيئة المواتية، من خلال أمور منها سن تشريعات تحمي الحيز المتاح أمام منظمات المجتمع المدني، وأن تعزز مشاركة تلك المنظمات في التنمية وتنفيذ استراتيجيات مكافحة الإرهاب الوطنية والإقليمية.
    5. The Special Rapporteur submitted a progress report on the working paper to the Sub—Commission at its fiftieth session (E/CN.4/Sub.2/1998/15), in which she particularly requested that States provide information and analysis concerning the interests and needs of States in relation to the subject of indigenous land rights, and she encouraged States, indigenous peoples and others to submit further information relevant to the working paper. UN 5- وقدمت المقررة الخاصة تقريراً مرحلياً عن ورقة العمل إلى اللجنة الفرعية في دورتها الخمسين (E/CN.4/Sub.2/1998/15) رجت فيه، بوجه خاص، من الدول أن تقدم معلومات وتحاليل تتعلق بمصالح واحتياجات الدول فيما يتصل بموضوع حقوق الشعوب الأصلية المتعلقة بالأرض، وشجعت الدول والشعوب الأصلية وغيرها من الجهات على تقديم معلومات إضافية ذات صلة بورقة العمل.
    5. The Special Rapporteur submitted a progress report on the working paper to the SubCommission at its fiftieth session (E/CN.4/Sub.2/1998/15), in which she particularly requested that States provide information and analysis concerning the interests and needs of States in relation to the subject of indigenous land rights, and she encouraged States, indigenous peoples and others to submit further information relevant to the working paper. UN 5- وقدمت المقررة الخاصة تقريراً مرحلياً عن ورقة العمل إلى اللجنة الفرعية في دورتها الخمسين (E/CN.4/Sub.2/1998/15) رجت فيه، بوجه خاص، من الدول أن تقدم معلومات وتحليلات تتعلق بمصالح واحتياجات الدول فيما يتصل بموضوع حقوق الشعوب الأصلية المتعلقة بالأرض، وشجعت الدول والشعوب الأصلية وغيرها على تقديم معلومات إضافية متصلة بورقة العمل.
    Second, she encouraged States parties to join the efforts to adopt an instrument that would allow exceptions to copyrights in order to give persons with visual disabilities broader access to intellectual materials. UN وثانيا، شجعت الدول الأطراف على الانضمام إلى الجهود المبذولة لاعتماد صك من شأنه السماح باستثناءات فيما يتعلق بحقوق التأليف بغية إتاحة إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة البصرية إلى المواد الفكرية على نطاق أوسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more