"strengthening of legislation" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز التشريعات
        
    • تعزيز التشريع
        
    • وتعزيز التشريعات
        
    The strengthening of legislation and of national mechanisms to improve the status of women were cited as major achievements. UN وقالت إن تعزيز التشريعات والآليات الوطنية التي تهدف إلى تحسين وضع المرأة يعد من أكبر الإنجازات التي تحققت في هذا الصدد.
    The strengthening of legislation and of national mechanisms to improve the status of women were cited as major achievements. UN وقالت إن تعزيز التشريعات والآليات الوطنية التي تهدف إلى تحسين وضع المرأة يعد من أكبر الإنجازات التي تحققت في هذا الصدد.
    They called for the strengthening of legislation in relation to sexual and domestic violence, and for the setting-up of psychological and medical care for victims. UN ودعتا إلى تعزيز التشريعات فيما يتعلق بالعنف الجنسي والمنزلي، وإلى توفير الرعاية النفسية والطبية للضحايا.
    She further noted the abandonment of any statute of limitation concerning prosecution for war crimes; she would welcome further information on the strengthening of legislation in that respect as well as comments on the elimination of the notion of impunity. UN كما أشارت إلى ترك كل قانون مقيد لملاحقة جرائم الحرب؛ وأعربت عن ترحيبها بتقديم معلومات اضافية عن تعزيز التشريع في هذا الصدد وملاحظات حول إلغاء مفهوم الحصانة من العقوبة.
    Legal cooperation, the strengthening of legislation, and coordination within the United Nations system are, more than ever, necessary and important in our fight against drug-trafficking, organized crime and the terrorist groups that traffic illicitly in narcotics and weapons and commit other crimes that destabilize the security of States. UN إن التعاون القضائي وتعزيز التشريعات الوطنية والتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة أمور مطلوبة وعلى جانب كبير من اﻷهمية لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم المنظمة ومكافحة الجماعات الارهابية الضالعة في الاتجار بالمخدرات وتجارة السلاح غير المشروعة وغيرها من اﻷمور التي تزعزع أمن واستقرار الدول.
    - the strengthening of legislation to combat terrorism; UN - تعزيز التشريعات المتصلة بمكافحة الإرهاب؛
    In 2003, support was provided to over 60 countries in their strengthening of legislation and policies relating to children, including for the drafting of children's codes and reform of juvenile justice systems. UN وفي عام 2003، قـُـدم الدعم إلى ما يزيد على 60 بلدا في مجال تعزيز التشريعات والسياسات العامة المتعلقة بالطفل، بما في ذلك صياغة قوانين للأطفال وإصلاح نظم قضاء الأحداث.
    The strengthening of legislation and measures to combat the smuggling of and trafficking in migrants; UN - تعزيز التشريعات والتدابير المتخذة لمكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بهم؛
    This is why the amendments to the Penal Code and to Act No. 8204 proposed in the draft Law on the strengthening of legislation against Terrorism will clarify these possibilities of domestic investigation or judicial cooperation with another State. UN لهذا السبب ستتضمن تعديلات القانون الجنائي والقانون رقم 8204 المقترحة في مشروع قانون تعزيز التشريعات المتعلقة بمكافحة الإرهاب إيضاحا لإمكانية القيام بالتحقيق المحلي أو التعاون القضائي مع دولة أخرى.
    (c) The strengthening of legislation and the improvement of the operational capacity of law enforcement agencies with regard to small arms and light weapons; UN (ج) تعزيز التشريعات وتحسين القدرة التشغيلية لدى أجهزة إنفاذ القانون فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    6. We support where necessary the adoption or the strengthening of legislation concerning the fight against desertification and the preservation of the ecosystems in all the affected countries; UN 6- ندعم، عند الاقتضاء، اعتماد أو تعزيز التشريعات المتعلقة بمكافحة التصحر والحفاظ على الأنظمة البيئية في جميع البلدان المتأثرة؛
    Noting the recent efforts to amend the Minors Code and the Family Code, the Committee remains concerned that further strengthening of legislation is required. UN 603- فيما تحيط اللجنة علماً بالجهود التي بذلت مؤخراً لتعديل قانون القاصرين وقانون الأسرة، لا تزال تشعر بالقلق لأن الأمر يتطلب زيادة تعزيز التشريعات.
    strengthening of legislation to prohibit discrimination against women in the Republic of Uzbekistan (art. 1) UN تعزيز التشريعات لحظر التمييز ضد المرأة في جمهورية أوزبكستان (المادة 1)
    Two of them also incorporate the amendments proposed in the draft Law on the strengthening of legislation against Terrorism (underlined text): UN وتتضمن اثنتان منها أيضا التعديلات المقترحة في مشروع قانون تعزيز التشريعات المتعلقة بمكافحة الإرهاب (تحتها خط):
    In addition, the draft Law on the strengthening of legislation against Terrorism amends those articles to expressly prohibit the financing of terrorism and the recruitment of persons to commit acts of terrorism as the aims of the illegal association; this has the effect of prohibiting such organizations, whether they are Costa Rican or foreign organizations operating in Costa Rica. UN كما أن مشروع قانون تعزيز التشريعات المتعلقة بمكافحة الإرهاب يعدل هاتين المادتين بحيث يحظر صراحة تمويل الإرهاب وتجنيد أشخاص لارتكاب أعمال إرهابية بوصفهما الغايتين اللتين تبتغيهما الجمعية غير القانونية؛ الأمر الذي ينتج عنه حظر هذه المنظمات سواء كانت كوستاريكية أم أجنبية تعمل في كوستاريكا.
    The Working Group was charged with reviewing Costa Rican legislation in this area, and prepared a draft Law on the strengthening of legislation against Terrorism, as mentioned in the responses to previous questions. UN وقد كُلف الفريق العامل باستعراض التشريعات الكوستاريكية في هذا المجال وأعد مشروع قانون بشأن تعزيز التشريع المتعلق بمكافحة الإرهاب، على نحو ما ورد ذكره في الردود على الأسئلة السابقة.
    65. Myanmar was tackling the issue of trafficking in persons by developing a comprehensive framework that included the strengthening of legislation, a national action plan and increasing cooperation at all levels. UN 65 - وأشارت إلى أن ميانمار تعالج مسألة الاتجار بالأشخاص باستحداث إطار شامل يتضمن تعزيز التشريع وخطة عمل وطنية في هذا الشأن وزيادة التعاون على جميع المستويات.
    CRC further encouraged the State to prioritize elimination of all forms of violence against children, including through the strengthening of legislation to address the problem of child abduction and penalize perpetrators of such acts. UN وشجّعت اللجنة الدولة كذلك على أن تضع ضمن أولوياتها القضاء على جميع أشكال العنف ضد الأطفال، بما في ذلك عن طريق تعزيز التشريع لمعالجة مشكلة اختطاف الأطفال ومعاقبة مرتكبي هذه الأفعال(54).
    67. IOM provided assistance to Governments in the various fields enumerated in General Assembly resolution 58/143, including training and capacity-building; strengthening of legislation and other mechanisms at the national level, facilitation of bilateral and multilateral cooperation, and data collection, research and dissemination. UN 67 - وقدمت المنظمة الدولية للهجرة المساعدة للحكومات في مختلف المجالات التي ورد ذكرها في القرار 54/143، بما في ذلك التدريب وبناء القدرات؛ وتعزيز التشريعات إلى جانب آليات أخرى على المستوى الوطني، وتيسير التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف، وجمع البيانات والبحث والنشر.
    25. The programme for children in especially difficult circumstances (Ministry of Education), which was originally geared to minors who were victims of the war, is now directed at the population as a whole and involves dissemination of information on children's rights, eradication of violence against women and the strengthening of legislation and institutions dealing with children, women and the family. UN ٢٥ - وأما البرنامج المتعلق باﻷطفال الذين يمرون بظروف صعبة بوجه خاص )وزارة التعليم(، الذي وجه في اﻷصل نحو القُصﱠر من ضحايا الحرب، فهو موجه اﻵن نحو السكان بوجه عام ويشمل نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل، والقضاء على العنف ضد المرأة وتعزيز التشريعات والمؤسسات التي تعالج قضايا الطفل والمرأة واﻷسرة.
    States parties should adopt and enforce legislation and programmes to improve road safety, including driving education for and examination of adolescents and the adoption or strengthening of legislation known to be highly effective such as the obligations to have a valid driver's licence, wear seat belts and crash helmets, and the designation of pedestrian areas. UN وينبغي للدول الأطراف تطوير وإنفاذ التشريعات والبرامج الكفيلة بتحسين السلامة على الطرق، بما في ذلك تعليم المراهقين وقيادة السيارات وامتحانهم وإقرار وتعزيز التشريعات المعروفة بفعاليتها الشديدة، مثل وجوب حيازة رخصة قيادة سارية المفعول، ووضع أحزمة الأمان، وارتداء خوذة الوقاية من الصدمات، وتخصيص ممرات للمشاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more