"the babri mosque" - Translation from English to Arabic

    • المسجد البابري
        
    • مسجد بابري
        
    • جامع بابري
        
    Noting with deep concern Indian statements in December 2000 on the destruction of the Hindu temple at the of the Babri Mosque; UN وإذ يسجل بقلق بالغ أيضا البيانات الهندية التي صدرت في ديسمبر 2000م بشأن بناء المعبد الهندوسي في موقع المسجد البابري.
    Noting that the Babri Mosque with its history spanning five Centuries was the object of veneration and respect of Muslims all over the world; UN وإذ يلاحظ أن المسجد البابري بتاريخه الممتد عبر خمسة قرون كان موضع احترام للمسلمين وتقديرهم في كل أرجاء العالم،
    Noting that the Babri Mosque with its history spanning five centuries was the object of veneration and respect of Muslims all over the world; UN وإذ يلاحظ أن المسجد البابري بتاريخه الممتد عبر خمسة قرون كان موضع احترام للمسلمين وتقديرهم في كل أرجاء العالم،
    It recalled that earlier in 1992, the Babri Mosque at Ayodhya was demolished and destroyed by the Hindu fanatics. UN وأشار إلى أنه سبق أن تم في عام ١٩٩٢ هدم وتدمير مسجد بابري في أيودهيا على يد هندوس متعصبين.
    5. The observations that the relations between Hindus and Muslims continue to be strained as a result of the destruction of the Babri Mosque in Ayodhya on 6 December 1992 is a misrepresentation of the facts. UN ٥- إن الملاحظات التي تفيد بأن العلاقات بين الهندوس والمسلمين لا تزال متوترة نتيجة تدمير مسجد بابري في أيودا في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ تشكل تمويهاً للحقائق.
    As opposed to the immediate action taken by the Government of Pakistan the pledges by the Indian Government to reconstruct the Babri Mosque have yet to be fulfilled. UN وعلى العكس من ردة الفعل الفورية هذه من جانب الحكومة الباكستانية، فإن التعهد الذي اتخذته الحكومة الهندية بإعادة بناء جامع بابري لا يزال حبرا على ورق.
    Noting that the Babri Mosque with its history spanning five Centuries was the object of veneration and respect of Muslims all over the world; UN وإذ يلاحظ أن المسجد البابري بتاريخه الممتد عبر خمسة قرون كان موضع احترام للمسلمين وتقديرهم في كل أرجاء العالم،
    Noting that the Babri Mosque with its history spanning five Centuries was the object of veneration and respect of Muslims all over the world; UN وإذ يلاحظ أن المسجد البابري بتاريخه الممتد عبر خمسة قرون كان موضع احترام للمسلمين وتقديرهم في كل أرجاء العالم،
    Noting with deep concern Indian statements in December 2000 on the destruction of the Hindu temple at the site of the Babri Mosque; UN وإذ يسجل بقلق بالغ أيضا البيانات الصادرة عن المتطرفين الهنود في ديسمبر 2000م بشأن بناء معبد رام الهندوسي في موقع المسجد البابري.
    Noting with deep concern Indian statements in December 2000 on the destruction of the Hindu temple at the of the Babri Mosque; UN وإذ يسجل بقلق بالغ أيضا البيانات الهندية التي صدرت في كانون الأول/ديسمبر2000م بشأن بناء المعبد الهندوسي في موقع المسجد البابري.
    d) Take effective measures to prevent construction of a temple on the site of the Babri Mosque. UN د) اتخاذ خطوات فعلية للحيلولة دون إعادة بناء المعبد في موقع المسجد البابري.
    (d) Take effective measures to prevent the construction of a temple on the site of the Babri Mosque. UN (د) اتخاذ خطوات فعلية للحيلولة دون إعادة بناء المعبد في موقع المسجد البابري.
    (d) Take effective measures to prevent the construction of a temple on the site of the Babri Mosque. UN (د) اتخاذ خطوات فعلية للحيلولة دون إعادة بناء المعبد في موقع المسجد البابري.
    Expressing deep concern over acts of vandalism and violence perpetrated by Hindu Extremists in India against the Muslim minority aimed at uprooting the Islamic culture and heritage in India. Also expressing deep anger and indignation at the destruction of the Babri Mosque, resulting in the killing of thousands of innocent Muslims and the indiscriminate destruction of their homes; UN وإذ يعرب عما يساورها من قلق بالغ إزاء أعمال التخريب والعنف التي يقترفها المتطرفون الهندوس في حق الأقلية المسلمة والتي يرمون من خلالها إلى اجتثاب الثقافة والتراث الإسلاميين في الهند، وإذ يعرب كذلك عن استيائها وسخطها العميق من تدمير المسجد البابري مما أسفر عن قتل الآلاف من المسلمين الأبرياء والهدم العشوائي لمنازلهم،
    Take immediate steps to implement its solemn commitment to reconstruct the Babri Mosque on its original site, to restore it as a Holy Place for Muslims, and to punish those guilty of the sacrilegious act of destroying a revered religious symbol of the Islamic world. UN (ب) اتخاذ خطوات فورية لتنفيذ التزامها بإعادة بناء المسجد البابري في مكانه الأصلي وإعادته مكانا مقدسا للمسلمين والإسراع بمعاقبة الذين اقترفوا أعمال التدنيس بهدم رمز ديني مقدس في العالم الإسلامي،
    (c) Remove the makeshift Hindu temple put together on the site of the Babri Mosque which is a continuation of the acts of desecration and an affront to the feelings of the Muslims in India and all parts of the Muslim world. UN (ج) إزالة المعبد الهندوسي الذي تمت إقامته في مكان المسجد البابري والذي يعد مواصلة لأعمال التدنيس وإثارة لمشاعر المسلمين في الهند وفي كل أنحاء العالم الإسلامي،
    Expressing deep concern over acts of vandalism and violence perpetrated by Hindu Extremists in India against the Muslim minority aimed at uprooting the Islamic culture and heritage in India. Also expressing deep anger and indignation at the destruction of the Babri Mosque, resulting in the killing of thousands of innocent Muslims and the indiscriminate destruction of their homes; UN وإذ يعرب عما يساورها من قلق بالغ إزاء أعمال التخريب والعنف التي يقترفها المتطرفون الهندوس في حق الأقلية المسلمة والتي يرمون من خلالها إلى اجتثاث الثقافة والتراث الإسلاميين في الهند، وإذ يعرب كذلك عن استيائها وسخطها العميق من تدمير المسجد البابري مما أسفر عن قتل الآلاف من المسلمين الأبرياء والهدم العشوائي لمنازلهم،
    Mrs. Nasrin is said to have received serious threats on account of her novel Lajjya (Shame) which depicts the situation of a Hindu family forced by Muslim neighbours to leave Bangladesh following the destruction of the Babri Mosque in India. UN ويقال إن السيدة نسرين تلقت تهديدات خطيرة بسبب روايتها المعنونة لاجية )العار( التي تصف حالة أسرة هندوسية أجبرها جيرانها المسلمون على مغادرة بنغلاديش بعد تدمير مسجد بابري في الهند.
    " According to the information received, relations between Hindus and Muslims continue to be strained since the attack on and destruction of the Babri Mosque in Ayodhya on 6 December 1992 (E/CN.4/1994/79, para. 55). UN " تفيد المعلومات الواردة بأن العلاقات بين الهندوس والمسلمين لا تزال متوترة منذ الهجوم على مسجد بابري وتدميره في أيوضيا في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ )E/CN.4/1994/79، الفقرة ٥٥(.
    The recent congregations of the Bharatiya Janata Party (BJP) (Raipore on 18 July) have, for example, not only issued belligerent rhetoric against Pakistan; they have called for the construction of a Hindu temple on the site of the Babri Mosque in Ayodhia and the destruction of over 3,000 other mosques across India. UN فلم تكتفِ التجمعات الأخيرة لحزب باهاراتيا جاناتا (في رايبور يوم 18 تموز/ يوليه)، على سبيل المثال، بإطلاق خطاب عدائي ضد باكستان فحسب، بل دعت إلى تشييد معبد للهندوس في موقع مسجد بابري في أيوديا وإلى تدمير أكثر من 000 3 مسجد آخر في أنحاء الهند.
    One of its senior figures, L.K. Advani, made the Ram campaign " i.e. the campaign to demolish the Babri Mosque and construct a Hindu temple on its site " made the Ram campaign his own, and used to give speeches beneath a flag that showed India as a single saffron block with prePartition boundaries and Pakistan swallowed up inside. " UN ك. أدفاني، الذي قام بحملة رام " - وهي حملة أجريت من أجل هدم مسجد بابري وبناء معبد هندوسي على موقعه - " وجعل منها حملته واستغلها لإلقاء خطابات تحت علم يظهر الهند على شكل كتلة واحدة صفراء - مع حدود ما قبل التقسيم وباكستان مندمجة بداخلها " .
    After the profanation and destruction of the Babri Mosque in India in December 1991, for instance, over 120 Hindu temples in Pakistan were reportedly sacked by the crowd. UN وهكذا تم نهب أكثر من ٠٢١ معبدا من معابد الهندوس في باكستان، حسبما قيل، إثر تدنيس جامع بابري في الهند وتدميره في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more