"the international community must" - Translation from English to Arabic

    • على المجتمع الدولي أن
        
    • يجب على المجتمع الدولي
        
    • وعلى المجتمع الدولي أن
        
    • ويجب على المجتمع الدولي
        
    • يتعين على المجتمع الدولي
        
    • ينبغي للمجتمع الدولي أن
        
    • وينبغي للمجتمع الدولي أن
        
    • المجتمع الدولي يجب أن
        
    • ويتعين على المجتمع الدولي
        
    • فعلى المجتمع الدولي أن
        
    • لا بد للمجتمع الدولي
        
    • بد للمجتمع الدولي أن
        
    • ولا بد للمجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي ينبغي أن
        
    • ومن واجب المجتمع الدولي أن
        
    It is a global scourge that the international community must tackle together. UN فهو آفة عالمية يجب على المجتمع الدولي أن يصطف للتصدي لها.
    the international community must step up its efforts to address it. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يكثف جهوده للتصدي لهذه المشكلة.
    the international community must find new and innovative ways to address emerging threats and, in particular, that posed by terrorists. UN وعلى المجتمع الدولي أن يتوصل إلى سبل جديدة وابتكارية للتصدي للتهديدات الناشئة، لا سيما تلك التي يسببها الإرهابيون.
    the international community must respond firmly to violations whenever they occurred. UN ويجب على المجتمع الدولي التصدي بقوة للانتهاكات متى ما وقعت.
    Therefore, the international community must live up to its aid commitments. UN وبالتالي، يتعين على المجتمع الدولي الوفاء بتعهداته فيما يتعلق بالمساعدة.
    In the light of such multiple challenges, the international community must guarantee its commitments to financing for development. UN وفي ضوء هذه التحديات المتعددة، يجب على المجتمع الدولي أن يضمن التزاماته بالتمويل من أجل التنمية.
    the international community must make a determined effort to address those issues. UN يجب على المجتمع الدولي أن يبذل جهودا دؤوبة لتناول هذه القضايا.
    the international community must provide the resources needed to support the reintegration of children into their communities of origin. UN يجب على المجتمع الدولي أن يوفر الموارد اللازمة لدعم عملية إعادة إدماج الأطفال في مجتمعاتهم المحلية الأصلية.
    the international community must therefore pursue and increase its efforts to try to make the Millennium Development Goals a reality. UN لذلك، يتوجّب على المجتمع الدولي أن يواصل ويضاعف جهوده في سعيه إلى جعل الأهداف الإنمائية للألفية حقيقة واقعة.
    We believe that the international community must respond to all instances in which those norms are broken. UN ونعتقد بأنه يجب على المجتمع الدولي أن يستجيب لجميع الحالات التي تُنتهك فيها تلك القواعد.
    the international community must therefore continue to spare no effort to ensure the success of this key pillar. UN لذلك يجب على المجتمع الدولي ألا يألوَ جهداً حتى يضمن استمرار النجاح في هذا الركن الرئيسي.
    the international community must make the choice and then ensure the orderly transfer of this responsibility, if necessary. UN وعلى المجتمع الدولي أن يختار وأن يكفل بعد ذلك نقل هذه المسؤولية بصورة منظمة، عند الاقتضاء.
    the international community must move swiftly to enhance respect for relevant human rights instruments in areas of conflict. UN وعلى المجتمع الدولي أن يتحرك بسرعة لتعزيز احترام صكوك حقوق اﻹنسان التي تنطبق على مناطق الصراع.
    the international community must realize the urgency of this crisis. UN ويجب على المجتمع الدولي إدراك الطابع المُلح لهذه الأزمة.
    the international community must act immediately to ensure that violence against the civilian population comes to end. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتصرف فورا لكفالة وضع حد للعنف الموجه ضد السكان المدنيين.
    Under those circumstances, the international community must step up its efforts. UN وفي ظل تلك الظروف، يتعين على المجتمع الدولي زيادة جهوده.
    Accountability at the current stage is imperative, and the international community must not waver in its demands. UN إن المحاسبة في هذه المرحلة واجب حتمي ولا ينبغي للمجتمع الدولي أن يتنازل عن مطالبه.
    Ultimately, the international community must seek to prevent wars and their calamitous consequences by tackling the root causes of violence. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى، في نهاية المطاف إلى منع الحروب وتجنب آثارها المأساوية بمعالجة أسباب العنف الجذرية.
    the international community must strive to ensure that that unhappy state of affairs was put to rest. UN وأضافت قائلة إن المجتمع الدولي يجب أن يعمل جاهدا على كفالة إنهاء هذا الوضع التعس.
    the international community must provide generous assistance and support to this nascent State as soon as it emerges. UN فعلى المجتمع الدولي أن يقدم الدعم بسخاء لهذه الدولــة الناشئة متى ما بدأنا بالفعل نلمس بزوغها.
    Mexico considers that the international community must honour our commitments and take concrete actions for the effective implementation of these proposals. UN وترى المكسيك أنه لا بد للمجتمع الدولي من الوفاء بالتزاماته والقيام بأعمال محددة من أجل التنفيذ الفعال لهذه المقترحات.
    the international community must condemn those actions, in order to ensure implementation of the Geneva Conventions and the Additional Protocols. UN وقال إنه لا بد للمجتمع الدولي أن يدين هذه التصرفات حتى يمكن ضمان تنفيذ اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية.
    the international community must focus on an integrated and multidisciplinary approach that will allow us to tackle these new challenges. UN ولا بد للمجتمع الدولي من أن يركز على نهج متكامل ومتعدد السياقات يمكننا من التصدي لهذه التحديات الجديدة.
    It is my conviction that the international community must undertake stronger efforts to address the complex needs of war-affected children. UN وإني أعتقد أن المجتمع الدولي ينبغي أن يبذل جهودا أشد للتصدي للحاجات المعقدة للأطفال الذين يتأثرون بالحروب.
    the international community must commit itself to the promotion of a culture of harmony and peace based on the equal dignity and worth of all human beings and on justice and tolerance among peoples. UN ومن واجب المجتمع الدولي أن يلتزم بنشر ثقافة تتسم بالوفاق والسلام وتقوم علي أساس من المساواة والكرامة والتقدير لكافة بني البشر, فضلا عن استنادها إلى العدالة والتسامح فيما بين الشعوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more