"the specific health" - Translation from English to Arabic

    • الصحية الخاصة
        
    • الصحية المحددة
        
    • الصحية المعينة التي
        
    • الخاصة بالصحة
        
    the specific health needs of women and adolescent girls, particularly with regard to reproductive health, require attention. UN كما أن الاحتياجات الصحية الخاصة بالنساء والمراهقات، ولا سيما فيما يتعلق بالصحة الإنجابية، تتطلب الاهتمام.
    The policy will address the specific health needs of Australian women, which is in line with the CEDAW Committee's recommendation in paragraph 27 of its 2006 Concluding Comments. UN وستلبي هذه السياسات الاحتياجات الصحية الخاصة بالمرأة الأسترالية، والتي تتسق مع توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في الفقرة 27 من تعليقاتها الختامية عام 2006.
    Well-functioning health systems are critical for addressing the specific health needs of women and girls. UN ووجود النظم الصحية العاملة بفعالية أمر حيوي لتلبية الاحتياجات الصحية الخاصة للنساء والفتيات.
    At the country level, there is a need to raise awareness and develop appropriate communication strategies emphasizing the specific health risks associated with using new psychoactive substances; UN أمَّا على الصعيد القطري فهناك حاجة إلى إذكاء الوعي ووضع استراتيجيات مناسبة في مجال التواصل تشدّد على المخاطر الصحية المحددة المقترنة بتعاطي المؤثِّرات النفسانية الجديدة؛
    Medical studies that fail to disaggregate data according to race and gender, or do not examine the specific health issues affecting women of colour, can overlook medical problems specific to certain women. UN والدراسات الطبية التي تفشل في تفصيل البيانات حسب العرق والجنس أو التي لا تفحص القضايا الصحية المعينة التي تؤثر على المرأة غير البيضاء هي دراسات تتجاهل المشاكل الطبية الخاصة ببعض النساء.
    - Order No. 8825/IGTLS/AOF of 14 November 1955, determining the specific health and safety measures applicable to construction sites and public works in French West Africa; UN - القرار رقم 8825/IGTLS/AOF بتاريخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1955 بتحديد التدابير الخاصة بالصحة والسلامة الواجب تطبيقها في مواقع البناء والأشغال العامة؛
    Well-functioning health systems are critical for addressing the specific health needs of women and girls. UN ووجود النظم الصحية العاملة بفعالية أمر حيوي لتلبية الاحتياجات الصحية الخاصة للنساء والفتيات.
    It further recommends comprehensive research into the specific health needs of women, the financial and organizational strengthening of family planning programmes and the provision of wide access to contraceptives for all women, including rural women. UN كذلك توصي بإجراء بحث شامل للاحتياجات الصحية الخاصة بالمرأة، والتعزيز التنظيمي والمالي لبرامج تخطيط الأسرة، وإتاحة الحصول على وسائل منع الحمل على نطاق واسع لجميع النساء، بما في ذلك المرأة الريفية.
    33. What measures is the Government taking to address the specific health needs of women, including reproductive health care. UN 33- ما هي التدابير التي تقوم الحكومة باتخاذها لتلبية الاحتياجات الصحية الخاصة للمرأة، بما في ذلك رعاية صحتها الإنجابية.
    It recommended strengthened training for health professionals, who should pay attention to the specific health needs of girls, and changes in the image of women in the media, in advertising and in school textbooks. UN وأوصت بتعزيز تدريب العاملين في القطاع الصحي، الذين يتعين عليهم أن يهتموا بالاحتياجات الصحية الخاصة بالبنات، مع ادخال تغييرات في صورة المرأة كما تعرضها وسائط اﻹعلام واﻹعلانات والكتب المدرسية.
    As well as working with the Australian Government to address the specific health needs of women, state and territory governments have implemented strategies and programs in their own jurisdictions. UN وقد نفذت حكومات الولايات والأقاليم استراتيجيات وبرامج في نطاق سلطاتها إلى جانب العمل مع الحكومة الأسترالية لتلبية الاحتياجات الصحية الخاصة للمرأة.
    France introduced a gender-specific approach to pathology, taking into account the specific health needs of men and women. UN واعتمدت فرنسا نهجا قائما على مراعاة خصائص كل من الجنسين في مجال علم الأمراض، يأخذ في الحسبان الاحتياجات الصحية الخاصة بالرجال والنساء.
    :: Design health policies and training programmes for health-care officials to promote understanding of, and respect for, different cultural backgrounds and personal experiences relating to health, disease, sexuality, pregnancy and childbirth; and educate and train health-care professionals to deal with the specific health needs of migrant women; UN :: رسم سياسات صحية وإعداد برامج للتدريب من أجل العاملين في مجال الرعاية الصحية لتشجيعهم على فهم واحترام شتى الخلفيات الثقافية والتجارب الشخصية المتصلة بالصحة والمرض والعلاقات الجنسية والحمل والولادة؛ وتعليمهم وتدريبهم على التعامل مع الاحتياجات الصحية الخاصة للمرأة المهاجرة؛
    36. The Committee draws attention to its general recommendation 24 and recommends that comprehensive research be undertaken into the specific health needs of women, including reproductive health. UN 36 - وتسترعي اللجنة الانتباه إلى توصيتها العامة 24، وتوصي بإجراء بحث شامل للاحتياجات الصحية الخاصة بالنساء، بما فيها الصحة الإنجابية.
    40. The Committee draws attention to its general recommendation No. 24 and recommends that comprehensive research be undertaken to determine the specific health needs of women, including reproductive health needs. UN 40 - وتلفت اللجنة الانتباه إلى توصيتها العامة رقم 24 وتوصي بإجراء بحث شامل لتحديد الاحتياجات الصحية الخاصة بالنساء، بما في ذلك احتياجات الصحة الإنجابية.
    Ms. SHALEV said that it was not clear what the relationship was between public and private health-care systems, what services were included in public health care and whether the specific health needs of women were covered by that sector. UN ٤١ - السيدة شاليف: قالت إن العلاقة بين أنظمة الرعاية الصحية للقطاعين العام والخاص غير واضحة، وتساءلت عن ماهية الخدمات التي توفرها الرعاية الصحية العامة وإن كان القطاع العام يلبي الاحتياجات الصحية الخاصة بالمرأة.
    112. The Committee draws attention to its general recommendation 24 on women and health and recommends that comprehensive research be undertaken into the specific health needs of women, including reproductive health, the financial and organizational strengthening of family planning programmes addressed to women and men and the provision of wide access to contraceptives for all women. UN 112 - وتوجه اللجنة الانتباه إلى توصيتها العامة 24 بشأن المرأة والصحة، وتوصي بإجراء بحوث شاملة بشأن الاحتياجات الصحية الخاصة بالنساء، بما في ذلك الصحة الإنجابية، والدعم المالي والتنظيمي لبرامج تنظيم الأسرة الموجهة للنساء والرجال، وإتاحة وسائل منع الحمل على نطاق واسع لكافة النساء.
    112. The Committee draws attention to its general recommendation 24 on women and health and recommends that comprehensive research be undertaken into the specific health needs of women, including reproductive health, the financial and organizational strengthening of family planning programmes addressed to women and men and the provision of wide access to contraceptives for all women. UN 112 - وتوجه اللجنة الانتباه إلى توصيتها العامة 24 بشأن المرأة والصحة، وتوصي بإجراء بحوث شاملة بشأن الاحتياجات الصحية الخاصة بالنساء، بما في ذلك الصحة الإنجابية، والدعم المالي والتنظيمي لبرامج تنظيم الأسرة الموجهة للنساء والرجال، وإتاحة وسائل منع الحمل على نطاق واسع لكافة النساء.
    28. In its last Concluding Observations, the Committee drew the attention of the State party to its general recommendation No. 24 on women and health and recommended comprehensive research into the specific health needs of women, including their reproductive health. UN 28 - لفتت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية الأخيرة، انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 24 بشأن المرأة والصحة وأوصت بإجراء بحوث شاملة في مجال الاحتياجات الصحية الخاصة للمرأة، بما في ذلك صحتها الإنجابية.
    Health workers are aware of the specific health risks faced by workers and are trained to detect, prevent and treat occupational diseases. UN توعية العاملين الصحيين بالمخاطر الصحية المحددة التي يواجهها العمال، وتدريبهم على سبل اكتشاف الأمراض المهنية والوقاية منها وعلاجها.
    27. The Platform recognized the specific health needs of different groups of women. UN 27 - وأقر المنهاج بالاحتياجات الصحية المحددة لدى المجموعات المختلفة من النساء.
    For example, services must be made available at easily accessible locations and during hours that accommodate workers schedules; they must include the rehabilitation of affected individuals back into the workplace; health workers must be aware of the specific health risks faced by workers, and they must be trained to detect, prevent and treat occupational diseases. UN فمثلاً، يجب إتاحة الخدمات في أماكن يسهل الوصول إليها وفي الأوقات المناسبة للعمال؛ ويجب أن تتضمن هذه الخدمات إعادة تأهيل الأفراد المتضررين لتمكينهم من العودة إلى العمل؛ ويجب أيضاً أن يكون العمال الصحيون على دراية بالمخاطر الصحية المعينة التي يواجهها العمال، مع تدريبهم على اكتشاف الأمراض المهنية والوقاية منها وعلاجها.
    - Order No. 8827/IGTLS/AOF of 14 November 1955, determining the specific health and safety measures applicable to establishments in French West Africa whose workers are exposed to the risk of lead poisoning; UN - القرار رقم 8827/IGTLS/AOF بتاريخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1955 بتحديد التدابير الخاصة بالصحة والسلامة الواجب تطبيقها في المنشآت التي يتعرض عمالها للتسمم بالرصاص؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more