"the united nations is" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة هي
        
    • والأمم المتحدة هي
        
    • الأمم المتحدة هو
        
    • تكون الأمم المتحدة
        
    • إن الأمم المتحدة
        
    • للأمم المتحدة هو
        
    • فإن الأمم المتحدة
        
    • فالأمم المتحدة هي
        
    • وتقوم الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة من
        
    • للأمم المتحدة هي
        
    • تقوم الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة يتمثل
        
    • وتقدم الأمم المتحدة
        
    • تقدم الأمم المتحدة
        
    Let me conclude by repeating that the United Nations is the forum for agreeing on solutions for problems and challenges. UN أود أن أختم بياني بالتأكيد مجددا على أن الأمم المتحدة هي محفل للاتفاق على حلول للمشاكل والتصدي للتحديات.
    the United Nations is the best vehicle for that action. UN إن الأمم المتحدة هي خير وسيلة لمثل ذلك العمل.
    Those initiatives complement each other. the United Nations is well placed to help establish synergies among them. UN إن تلك المبادرات تكمل بعضها بعضا، والأمم المتحدة هي المكان الصحيح لدعم التآزر فيما بينها.
    Unquestionably, the main purpose of the United Nations is the promotion of justice and well-being for all. UN ومما لا شك فيه، أن الهدف الرئيسي من الأمم المتحدة هو النهوض بالعدالة والرفاه للجميع.
    Whenever there is a crisis, poverty, famine, disease or disaster, the United Nations is there to provide relief and support. UN فحيثما تكون هناك أزمة، أو فقر، أو مجاعة، أو وباء أو كارثة، تكون الأمم المتحدة لتقديم الإغاثة والدعم.
    the United Nations is an Organization of extraordinary potential. UN إن الأمم المتحدة منظمة تتمتع بإمكانيات غير عادية.
    The main purpose of the United Nations is to settle disputes by peaceful means. UN والغرض الأساسي للأمم المتحدة هو تسوية النزاعات بالوسائل السلمية.
    There can be no doubt that the United Nations is the natural forum for such efforts, given its intrinsic legitimacy and impartiality. UN ولا ريب في أن الأمم المتحدة هي المحفل الطبيعي لمثل هذه الجهود، نظرا لما تتمتع به من شرعية ونزاهة أصيلتين.
    The Millennium Summit Declaration reaffirmed that the United Nations is the common house indispensable to the entire family of nations. UN وقد أكد إعلان القمة الألفية أن الأمم المتحدة هي الدار المشتركة التي لا غنى عنها للأسرة الدولية بأسرها.
    the United Nations is the key forum for coordinating inter-State relations. UN إن الأمم المتحدة هي المحفل الأساسي لتنسيق العلاقات بين الدول.
    the United Nations is the only reliable framework for this. UN والأمم المتحدة هي الإطار الوحيد الموثوق في هذا الشأن.
    the United Nations is the only vehicle that can help us attain those solutions and give legitimacy to our actions. UN والأمم المتحدة هي الوسيلة الوحيدة التي يمكن أن تساعدنا في التوصل إلى تلك الحلول، وتضفي الشرعية على أعمالنا.
    A responsible attitude towards the United Nations is in the interests of each and every Member State. UN إن اتخاذ موقف مسؤول من الأمم المتحدة هو لصالح كل دولة عضو وجميع الدول الأعضاء.
    The Charter of the United Nations is the animating spirit and soul of our great institution. UN إن ميثاق الأمم المتحدة هو بمثابة نبض الحياة والروح لهذه المؤسسة العظيمة.
    That challenge can only be effectively countered through a coordinated global approach, for which the United Nations is the appropriate forum. UN ولا يمكن التصدي بشكل ناجع لهذا التحدي إلا عن طريق نهج عالمي منسق، تكون الأمم المتحدة المحفل الملائم له.
    We should never lose sight of the fact that the main goal of the United Nations is to guarantee peace and security in a context of freedom and respect for human rights. UN يجب علينا ألا نغفل حقيقة أن الهدف الرئيسي للأمم المتحدة هو ضمان السلام والأمن في إطار من الحرية واحترام حقوق الإنسان.
    For us, the United Nations is the main and universal decision-making entity for the most crucial problems of global development. UN وبالنسبة لنا فإن الأمم المتحدة هي الكيان الرئيسي والعالمي لصنع القرار بشأن أكثر مشاكل التنمية الشاملة الحاسمة الأهمية.
    the United Nations is the only organization in the world with the legitimacy to represent all nations and all peoples. UN فالأمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة في العالم التي تملك شرعية تمثيل جميع الدول والشعوب كافة.
    the United Nations is also supporting Mogadishu district administrations to implement development projects in consultation with local communities. UN وتقوم الأمم المتحدة أيضا بدعم إدارات المقاطعات في مقديشو لتنفيذ مشاريع إنمائية بالتشاور مع المجتمعات المحلية.
    the United Nations is only able to achieve such things because every country is involved and everyone has a voice. UN ولا تتمكن الأمم المتحدة من تحقيق هذه الأمور إلا لأنها تضمن مشاركة كل بلد، وتكفل لكل بلد صوتا.
    The issue for the United Nations is to help the developing countries acquire the capabilities to deal with the pressures of globalization and to plug it. UN والمسألة بالنسبة للأمم المتحدة هي مساعدة البلدان النامية على الحصول على القدرات اللازمة للتعامل مع ضغوط العولمة وكبحها.
    the United Nations is undertaking activities to combat the traffic in small arms and light weapons with funding from the regular budget. UN تقوم الأمم المتحدة بأنشطة ترمي إلى مكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتمول من الميزانية العادية.
    The role of the United Nations is to promote peace and security, sustainable development, human rights and fundamental freedoms. UN إن دور الأمم المتحدة يتمثل في تعزيز السلام والأمن والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    the United Nations is also assisting in mobilizing resources for the centres. UN وتقدم الأمم المتحدة المساعدة أيضاً في تعبئة الموارد اللازمة لهذه المراكز.
    In addition, the United Nations is assisting the Governments of Nigeria and Cameroon in the peaceful settlement of border issues. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم الأمم المتحدة المساعدة إلى حكومتي نيجيريا والكاميرون في تسوية المسائل المتعلقة بالحدود بالوسائل السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more