"this policy" - Translation from English to Arabic

    • هذه السياسة
        
    • لهذه السياسة
        
    • وهذه السياسة
        
    • بهذه السياسة
        
    • تلك السياسة
        
    • هذه السياسية
        
    • السياسات هذا
        
    • لتلك السياسة
        
    • السياسات هذه
        
    • السياسة العامة هذه
        
    • السياسة هذه
        
    • السياسة هذا
        
    • وهي سياسة
        
    • فهذه السياسة
        
    • السياسة العامة هذا
        
    The Office has also supported the Government's efforts to undertake consultations with parliamentarians to build consensus on this policy. UN وقد دعمت المفوضية أيضا جهود الحكومة الرامية إلى إجراء مشاورات مع البرلمانيين لبناء توافق في الآراء بشأن هذه السياسة.
    this policy has been reflected in the new export control legislation. UN وقد انعكست هذه السياسة في التشريعات الجديدة المتعلقة بمراقبة الصادرات.
    The Committee continues to believe that this policy should also be applied to staffing requirements for special political missions. UN ولا تزال اللجنة تعتقد بأن هذه السياسة ينبغي تطبيقها أيضا على احتياجات البعثات السياسية الخاصة من الموظفين.
    Please indicate whether steps were taken in order to accelerate the achievements of the main objectives of this policy. UN يرجى بيان ما إذا كانت هناك خطوات قد اتخذت من أجل التعجيل بإنجاز الأهداف الرئيسية لهذه السياسة.
    this policy explicitly prohibits corporal punishment in all settings and aims to provide safe educational environments free from discrimination and violence. UN وتحظر هذه السياسة صراحةً العقاب البدني في جميع الظروف، وتهدف إلى تهيئة بيئات تعليمية آمنة خالية من التمييز والعنف.
    this policy forms part of the UNFPA Policies and Procedures. Part Three UN وتشكل هذه السياسة جزءاً من سياسات وإجراءات صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    this policy recognises the vulnerable circumstances faced by migrants who experience domestic violence from their New Zealand partners. UN وتعترف هذه السياسة بالظروف الصعبة التي يعاني منها المهاجرون الذين يتعرضون للعنف المنزلي من شركائهم النيوزيلنديين.
    The ministries have indicated that they do not need the permanent support of the gender equality department in implementing this policy. UN وقد بينت الوزارات أنها ليست بحاجة إلى دعم دائم من إدارة المساواة بين الجنسين فيما يختص بتنفيذ هذه السياسة.
    However, this policy has faced difficulties in its implementation phase. UN ومع ذلك، واجهت هذه السياسة صعوبات في مرحلة التنفيذ.
    By this policy the entrepreneur saves between 150,00 and 170,00 Euros, per month, per each women employed in the company; UN وبموجب هذه السياسة يوفر صاحب العمل ما بين 00ر150 و00ر170 يورو شهريا عن كل إمرأة مستخدمة في الشركة؛
    this policy has led to several significant improvements in the health sector. UN وقد أفضت هذه السياسة إلى عدة تحسينات بارزة في القطاع الصحي.
    this policy will further encourage women with children to take up employment. UN وستواصل هذه السياسة تشجيع النساء اللاتي لديهن أطفال على شغل وظائف.
    Please indicate the time frame for the finalization of this policy. UN يرجى ذكر الإطار الزمني المحدد للانتهاء من وضع هذه السياسة.
    The Committee believes that this policy should also be applied to staffing requirements for special political missions. UN وتعتقد اللجنة بأن هذه السياسة ينبغي تطبيقها أيضا على احتياجات البعثات السياسية الخاصة من الموظفين.
    this policy, which is present at all levels, takes several directions. UN وتتجلى هذه السياسة على جميع المستويات وتتفرع إلى محاور عديدة.
    The Federal Character Commission has been active in driving this policy. UN وتعمل اللجنة المعنية بالطابع الاتحادي بنشاط على تنفيذ هذه السياسة.
    We might call this policy towards Russia one of positive engagement. UN ويجب أن نسمي هذه السياسة نحو روسيا سياسة الارتباط اﻹيجابي.
    The Non-Aligned Movement (NAM) has also consistently reiterated the developing countries' collective rejection of this policy. UN وقد كررت حركة عدم الانحياز أيضا وباتساق التأكيد على رفض البلدان النامية الجماعي لهذه السياسة.
    this policy ensures both women and men have equal opportunities and access to operate businesses in the Territory. UN وهذه السياسة تكفل للمرأة والرجل على حد سواء تكافؤ الفرص وإمكانية إدارة المشاريع التجارية في الإقليم.
    We are determined to uphold this policy going forward. UN ونحن مصممون على التمسك بهذه السياسة في المستقبل.
    this policy has been strengthened since the end of 1996. UN وتم تعزيز تلك السياسة اعتباراً من أواخر عام ٦٩٩١.
    this policy is departed from in rare cases only, in order to prevent arbitrariness. UN ولا يحدث خروج عن هذه السياسية إلا في حالات نادرة، بغية منع التعسف.
    this policy framework benefits from the core mandate of the Convention in addressing land issues. UN ويستفيد إطار السياسات هذا من الولاية الرئيسية للاتفاقية في تناول القضايا المتعلقة بالأراضي.
    The primary objective of this policy is to ensure that the municipalities are competent to provide their statutory services, which are steadily increasing. UN والهدف اﻷساسي لتلك السياسة هو ضمان كفاءة البلديات في تقديم خدماتها النظامية المتزايدة باطراد.
    Yes, Parliament has approved this policy document. UN نعم، لقد أقر البرلمان وثيقة السياسات هذه.
    The ministry of Health, Welfare and Sport will publish a follow-up to this policy plan in the autumn of 2009. UN وستنشر وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية والرياضة متابعة لخطة السياسة العامة هذه في خريف عام 2009.
    We welcome the draft policy on the preliminary examinations phase, and we are in the process of studying this policy document. UN ونشيد بمشروع السياسة بشأن مرحلة الدراسات الأولية، ونحن بصدد عملية دراسة وثيقة السياسة هذه.
    In this regard, this policy making body could be complemented by other relevant South-South cooperation initiatives and dialogue platforms. UN وفي هذا الخصوص، يمكن استكمال جهاز صنع السياسة هذا بمبادرات وبرامج حوارية أخرى ذات الصلة بتعاون الجنوب - الجنوب.
    this policy has not worked in the past, nor will it work in the future. UN وهي سياسة لم تنفع في الماضي، ولن تنفع في المستقبل.
    this policy, for which President Berisha requests military and political support from foreign factors, is the only real source of threat against stabilization in the Balkans and of an outbreak of new military conflicts. UN فهذه السياسة التي يلتمس لها الرئيس بيريشا الدعم العسكري والسياسي من العوامل الخارجية، هي المصدر الحقيقي الوحيد للتهديد المحدق بالاستقرار في البلقان والمنذر باندلاع نزاع عسكري جديد.
    At the heart of this policy objective is the focus on rural development. UN ويكمن في صميم هدف السياسة العامة هذا التركيز على التنمية الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more