| The primary task of the Working Group is to assist families in determining the fate or whereabouts of their family members who are reportedly disappeared. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية للفريق العامل في مساعدة الأسر في تحديد مصير أو أماكن وجود أفرادها الذين بُلِّغ عن اختفائهم. |
| The primary task of the Working Group is to assist families in determining the fate or whereabouts of their family members who are reportedly disappeared. | UN | 2- وتتمثل مهمة الفريق العامل الأساسية في مساعدة الأسر على معرفة مصير أفرادها الذين يبلغ عن اختفائهم أو مكان وجودهم. |
| General benefits exist to assist families with children. | UN | وتوجد إعانات عامة لمساعدة الأسر التي لديها أطفال. |
| It welcomed the adoption of measures, including financial benefits and additional care facilities, to assist families in extreme adversity and with children at risk. | UN | ورحبت باعتماد تدابير تشمل الاستحقاقات المالية ومرافق الرعاية الإضافية لمساعدة الأسر التي تعاني من شدة المحن والأسر التي لديها أطفال معرضون للخطر. |
| Ecuador highlighted progress made in the areas of education and social programmes to assist families in need, which demonstrated the commitment of Paraguay. | UN | وألقت إكوادور الضوء على ما أُحرز من تقدم في مجالي التعليم والبرامج الاجتماعية الرامية إلى مساعدة الأسر المحتاجة، ما يُبرهن على التزام باراغواي. |
| The Director PWDU echoed the United Nations Secretary General's message for the day by calling on the international community to assist families to empower and enrich the lives of the persons with disabilities in their households. | UN | وردد مدير المنظمة رسالة الأمين العام للأمم المتحدة لذلك اليوم، بدعوة المجتمع الدولي إلى مساعدة الأسر على تمكين المعوقين وإثراء حياتهم في الأسر التي يعيشون فيها. |
| The mandate of the Working Group is to assist families of disappeared persons to ascertain the fate and whereabouts of their disappeared relatives; and to monitor State's compliance with their obligations deriving from the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and to provide States with assistance in the implementation of those norms. | UN | وتتمثل ولاية الفريق العامل في مساعدة أسر المختفين على تحديد مصير أو مكان أقاربهم المختفين ورصد مدى وفاء الدولة بالتزاماتها المنبثقة عن الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وتقديم المساعدة إلى الدول في تنفيذ تلك المعايير. |
| 29. Child welfare system operates well in Hungary in order to assist families to bring up their children. | UN | 29- يعمل نظام رعاية الطفل بصورة جيدة في هنغاريا من أجل مساعدة الأسر على تربية أطفالها. |
| The primary task of the Working Group is to assist families in determining the fate or whereabouts of their family members who are reportedly disappeared. | UN | 2- وتتمثل مهمة الفريق العامل الأساسية في مساعدة الأسر في معرفة مصير أو مكان وجود أفرادها الذين يبلغ عن اختفائهم. |
| The primary task of the Working Group is to assist families in determining the fate or whereabouts of their family members who are reportedly disappeared. | UN | 2- وتتمثل مهمة الفريق العامل الأساسية في مساعدة الأسر في معرفة مصير أو أماكن وجود أفرادها الذين يبلغ عن اختفائهم. |
| During its thirty years of existence, the Working Group has fulfilled its humanitarian mandate to assist families to ascertain the fate and whereabouts of their disappeared family members. | UN | وقد اضطلع الفريق العامل، خلال سنوات وجوده الثلاثين، بولايته الإنسانية المتمثلة في مساعدة الأسر في التحقق من مصير أفرادها المختفين ومعرفة أماكن وجودهم. |
| The primary task of the Working Group is to assist families in determining the fate or whereabouts of their family members who are reportedly disappeared. | UN | 3- وتتمثل مهمة الفريق العامل الأساسية في مساعدة الأسر في تحديد مصير أو أماكن وجود أفرادها الذين يبلغ عن اختفائهم. |
| However, it is concerned that there is a serious lack of community-based services to assist families in difficult circumstances in resolving their problems and to prevent the separation of children from their parents. | UN | ولكنها تشعر بالقلق إزاء النقص الكبير في الخدمات المجتمعية لمساعدة الأسر التي تعيش في ظروف صعبة، على إيجاد حلول لمشاكلها، والحيلولة دون فصل الأطفال عن والديهم. |
| Nonetheless, 13.4 billion Won, allocated to assist families with childbirth and to assist women in sickness or accidents, was an increase from the previous year. | UN | مع ذلك، خصص مبلغ 13.4 مليار وون لمساعدة الأسر التي عليها أن توفر رعاية للطفولة ولمساعدة النسوة في حالة المرض أو التعرض لحوادث وذلك المبلغ شكل زيادة مقارنة بمبلغ السنة السابقة. |
| The Committee welcomes the adoption of measures, including financial benefits and additional care facilities, to assist families in extreme adversity and with children at risk. | UN | وترحب اللجنة بالتدابير المعتمدة، بما في ذلك الاستحقاقات المالية ومرافق الرعاية الإضافية لمساعدة الأسر التي تعاني من شدة المحن والأسر التي لديها أطفال معرضون للخطر. |
| 444. The DSWD is also currently piloting several projects which aim to assist families. | UN | 444- وتقوم وزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية حالياً بتجريب عدة مشاريع ترمي إلى مساعدة الأسر(). |
| In turn, policy responses to those issues involve family-focused social policies, such as social protection mechanisms; specific programmes to address intergenerational relations and measures to assist families with children in balancing their work and family life. | UN | أما التدابير على صعيد السياسات لمعالجة هذه القضايا فتشمل السياسات الاجتماعية التي تركز على الأسرة، من قبيل آليات الحماية الاجتماعية، والبرامج المحددة لمعالجة العلاقات بين الأجيال، والتدابير الرامية إلى مساعدة الأسر التي لديها أطفال في التوفيق بين العمل والحياة الأسرية. |
| 93. This programme, which was set up in 1987, is designed to assist families weighed down by poverty. Priority is given to women, in particular providing women with training in productive and income-generating occupations. | UN | 94- يعد هذا البرنامج الذي تأسس عام 1987 أحد البرامج الاجتماعية الهادفة إلى مساعدة الأسر التي تعيش تحت وطأة الفقر مع إعطاء الأولوية في برامجه للمرأة من خلال تأهيلها وتدريبها على مهن منتجة ومدرة للدخل. |
| The primary purpose of the Federation is to assist families of missing persons from armed conflicts who face tremendous social, economic, legal and cultural challenges when the primary economic provider of the family vanishes and cannot be accounted for as a result of the conflict. | UN | يتمثل المقصد الرئيسي للاتحاد في مساعدة أسر المفقودين في النـزاعات المسلحة بصدد ما تواجهه من تحديات اجتماعية واقتصادية وقانونية وثقافية هائلة لدى اختفاء العائل الاقتصادي الرئيسي للأسرة وعدم التمكن من معرفة مصيره من جراء النـزاع. |
| Additionally, advocacy has resulted in the establishment of several Education Endowment Funds by traditional leaders and some individuals to assist families fund their children's education, particularly girls. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نجحت عمليات الدعوة في إنشاء صناديق عديدة للمنح التعليمية من قبل الزعماء التقليديين وبعض الأفراد من أجل مساعدة الأسر في تمويل تعليم أطفالها، وخاصة البنات. |
| Under the National Development Plan 2014-2030, Paraguay was working to assist families in extreme poverty by implementing social programmes to empower women and strengthen their role in the family and the community. | UN | وفي إطار خطة التنمية الوطنية للفترة 2014-2030، تعمل باراغواي على مساعدة الأسر التي تعيش في فقر مدقع عن طريق تنفيذ برامج اجتماعية لتمكين المرأة وتعزيز دورها في الأسرة والمجتمع. |
| The Program for the Eradication of Child Labor (PETI), which currently consists of two specific actions, is designed to assist families who have children less than 16 years old that part of the child labor force. | UN | وبرنامج القضاء على عمل الطفل، الذي يتكون الآن من عملين محددين، يهدف إلى تقديم المساعدة إلى الأسر التي لديها أطفال دون سن 16 سنة يشكلون جزءا من قوة عمل الأطفال. |
| The family mediation service would be extended, and would continue to assist families at risk. | UN | وسيتم توسيع دائرة الوساطة العائلية، التي ستواصل تقديم المساعدة للأسر المعرضة للخطر. |