| In this connection we call on the United Nations to assist us in the effective implementation of this project. | UN | وبصدد هذا الموضوع، نحن ندعو الأمم المتحدة لمساعدتنا في إخراج هذا المشروع إلى حيز التنفيذ بطريقة فعالة. |
| We welcome the Assembly's readiness to assist us to improve our courts and prisons to try and punish the pirates. | UN | ونرحب باستعداد الجمعية لمساعدتنا في تحسين محاكمنا وسجوننا من أجل محاكمة ومعاقبة القراصنة. |
| She immediately instructed her staff to assist us in transporting the injured for medical care. | UN | وأصدرت على الفور توجيهات لموظفيها لمساعدتنا في نقل الجرحى إلى حيث يمكن أن يحصلوا على العلاج. |
| It is my strong belief that this very Conference is able to assist us in achieving that goal. | UN | وأعتقد جازماً أن هذا المؤتمر بالذات قادر على مساعدتنا لتحقيق هذا الهدف. |
| We call on the international community to assist us in Niger, and to help other States, both financially and technically. | UN | ونلتمس من المجتمع الدولي أن يساعدنا في النيجر وأن يساعد الدول الأخرى، ماليا وتقنيا على السواء. |
| Because this is a homicide investigation, sir, and you are required by law to assist us. | Open Subtitles | لأن هذا تحقيق في جريمة قتل سيدي. وأنت مطالب قانوناً أن تساعدنا. |
| Malta is grateful to those countries that have come forward to assist us in coping with this phenomenon. | UN | ومالطة تعرب عن امتنانها للبلدان التي هبت إلى مساعدتنا على تجاوز هذه الظاهرة. |
| Yet there are few who are willing to assist us in achieving this goal. | UN | ومع هذا فالقلة هي التي ترغب في مساعدتنا لبلوغ هذا الهدف. |
| I appeal to our well-wishers, who are many, to assist us in this dire emergency. | UN | وأناشد الذين يتمنون الخير لنا، وهم كثيرون، أن يساعدونا في حالة الطوارئ العصيبة هذه. |
| We thank the international community for the efforts deployed to assist us in this phase of reconstruction. | UN | ونشكر المجتمع الدولي على الجهود المبذولة لمساعدتنا في هذه المرحلة من التعمير. |
| The hope of my Government is that the Security Council will allow MINURCA sufficient time to assist us in these indispensable peace-building endeavours. | UN | وتـأمل حكومتي أن يسمح اﻵن مجلس اﻷمن للبعثة بوقـت كاف لمساعدتنا في هذه الجهود التي لا غنى عنها لبناء السلام. |
| We have full confidence in the staff of the Interdepartmental/Inter-Agency Task Force directed by Under-Secretary-General Ibrahim Gambari to assist us in this undertaking. | UN | ولدينا ثقة كاملة بأعضاء فرقة العمل المشتركة بين الإدارات والوكالات التي وجهها وكيل الأمين العام إبراهم غمباري لمساعدتنا في هذا المسعى. |
| I appeal to the international community and its system of institutions to enhance efforts to assist us to address the threats of global climate change. | UN | أناشد المجتمع الدولي ومنظومة مؤسساته تعزيز الجهود لمساعدتنا في التصدي لتهديدات تغير المناخ العالمي. |
| :: To use the Pacific SIDS matrix to assist us with our sustainable development actions. | UN | :: استخدام مصفوفة الدول الجزرية الصغيرة النامية بمنطقة المحيط الهادئ لمساعدتنا في إجراءاتنا الخاصة بالتنمية المستدامة. |
| Over time, we have implemented a number of policies and programmes and established a number of institutions to assist us in doing so. | UN | وبمرور الوقت، نفذنا عددا من السياسات والبرامج، وأنشأنا عددا من المؤسسات لمساعدتنا في القيام بذلك. |
| Excuse us, might you possibly be able to assist us in some small way? | Open Subtitles | أسمح لي ربما تكون أنت قادر على مساعدتنا في بعض الطرق الصغيرة |
| Then you must be able to assist us in our task. | Open Subtitles | إذاً لا بد من أن تكون قادراً على مساعدتنا في مهمتنا |
| I solemnly appeal to the international community to assist us in supporting victims of war crimes and crimes against humanity. | UN | إنني أناشد المجتمع الدولي بكل احترام أن يساعدنا على دعم ضحايا جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
| We appeal to the international community to assist us in those areas. | UN | ونناشد المجتمع الدولي أن يساعدنا في هذين المجالين. |
| We ask donors and creditors of good faith and the specialized agencies of the United Nations to assist us with this work by providing technical support. | UN | ونطلب إلى الجهات المانحة الصادقة والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة أن تساعدنا في هذا العمل بإمدادنا بالدعم التقني. |
| We call upon our development partners to assist us in that regard. | UN | وندعو شركاءنا الإنمائيين إلى مساعدتنا في ذلك الصدد. |
| That's one of the reasons your adversaries at Zyckner Williams were willing to assist us. | Open Subtitles | هذا أحد الأسباب التي جعلت أحد خصومك في تلك الشركة راغب في مساعدتنا |
| We appeal to our development partners to assist us in the effective implementation of our strategy. | UN | ونحن نناشد شركاءنا في التنمية أن يساعدونا في التنفيذ الفعال لاستراتيجيتنا. |
| We invite the Organization to work with us to assist us to rebuild our country and move it forward. | UN | وندعو المنظمة إلى أن تعمل معنا لتساعدنا على إعادة بناء بلدنا والمضي به قدما. |