"to assist us" - Translation from English to Arabic

    • لمساعدتنا
        
    • على مساعدتنا
        
    • أن يساعدنا
        
    • أن تساعدنا
        
    • إلى مساعدتنا
        
    • في مساعدتنا
        
    • أن يساعدونا
        
    • لتساعدنا
        
    In this connection we call on the United Nations to assist us in the effective implementation of this project. UN وبصدد هذا الموضوع، نحن ندعو الأمم المتحدة لمساعدتنا في إخراج هذا المشروع إلى حيز التنفيذ بطريقة فعالة.
    We welcome the Assembly's readiness to assist us to improve our courts and prisons to try and punish the pirates. UN ونرحب باستعداد الجمعية لمساعدتنا في تحسين محاكمنا وسجوننا من أجل محاكمة ومعاقبة القراصنة.
    She immediately instructed her staff to assist us in transporting the injured for medical care. UN وأصدرت على الفور توجيهات لموظفيها لمساعدتنا في نقل الجرحى إلى حيث يمكن أن يحصلوا على العلاج.
    It is my strong belief that this very Conference is able to assist us in achieving that goal. UN وأعتقد جازماً أن هذا المؤتمر بالذات قادر على مساعدتنا لتحقيق هذا الهدف.
    We call on the international community to assist us in Niger, and to help other States, both financially and technically. UN ونلتمس من المجتمع الدولي أن يساعدنا في النيجر وأن يساعد الدول الأخرى، ماليا وتقنيا على السواء.
    Because this is a homicide investigation, sir, and you are required by law to assist us. Open Subtitles لأن هذا تحقيق في جريمة قتل سيدي. وأنت مطالب قانوناً أن تساعدنا.
    Malta is grateful to those countries that have come forward to assist us in coping with this phenomenon. UN ومالطة تعرب عن امتنانها للبلدان التي هبت إلى مساعدتنا على تجاوز هذه الظاهرة.
    Yet there are few who are willing to assist us in achieving this goal. UN ومع هذا فالقلة هي التي ترغب في مساعدتنا لبلوغ هذا الهدف.
    I appeal to our well-wishers, who are many, to assist us in this dire emergency. UN وأناشد الذين يتمنون الخير لنا، وهم كثيرون، أن يساعدونا في حالة الطوارئ العصيبة هذه.
    We thank the international community for the efforts deployed to assist us in this phase of reconstruction. UN ونشكر المجتمع الدولي على الجهود المبذولة لمساعدتنا في هذه المرحلة من التعمير.
    The hope of my Government is that the Security Council will allow MINURCA sufficient time to assist us in these indispensable peace-building endeavours. UN وتـأمل حكومتي أن يسمح اﻵن مجلس اﻷمن للبعثة بوقـت كاف لمساعدتنا في هذه الجهود التي لا غنى عنها لبناء السلام.
    We have full confidence in the staff of the Interdepartmental/Inter-Agency Task Force directed by Under-Secretary-General Ibrahim Gambari to assist us in this undertaking. UN ولدينا ثقة كاملة بأعضاء فرقة العمل المشتركة بين الإدارات والوكالات التي وجهها وكيل الأمين العام إبراهم غمباري لمساعدتنا في هذا المسعى.
    I appeal to the international community and its system of institutions to enhance efforts to assist us to address the threats of global climate change. UN أناشد المجتمع الدولي ومنظومة مؤسساته تعزيز الجهود لمساعدتنا في التصدي لتهديدات تغير المناخ العالمي.
    :: To use the Pacific SIDS matrix to assist us with our sustainable development actions. UN :: استخدام مصفوفة الدول الجزرية الصغيرة النامية بمنطقة المحيط الهادئ لمساعدتنا في إجراءاتنا الخاصة بالتنمية المستدامة.
    Over time, we have implemented a number of policies and programmes and established a number of institutions to assist us in doing so. UN وبمرور الوقت، نفذنا عددا من السياسات والبرامج، وأنشأنا عددا من المؤسسات لمساعدتنا في القيام بذلك.
    Excuse us, might you possibly be able to assist us in some small way? Open Subtitles أسمح لي ربما تكون أنت قادر على مساعدتنا في بعض الطرق الصغيرة
    Then you must be able to assist us in our task. Open Subtitles إذاً لا بد من أن تكون قادراً على مساعدتنا في مهمتنا
    I solemnly appeal to the international community to assist us in supporting victims of war crimes and crimes against humanity. UN إنني أناشد المجتمع الدولي بكل احترام أن يساعدنا على دعم ضحايا جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    We appeal to the international community to assist us in those areas. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يساعدنا في هذين المجالين.
    We ask donors and creditors of good faith and the specialized agencies of the United Nations to assist us with this work by providing technical support. UN ونطلب إلى الجهات المانحة الصادقة والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة أن تساعدنا في هذا العمل بإمدادنا بالدعم التقني.
    We call upon our development partners to assist us in that regard. UN وندعو شركاءنا الإنمائيين إلى مساعدتنا في ذلك الصدد.
    That's one of the reasons your adversaries at Zyckner Williams were willing to assist us. Open Subtitles هذا أحد الأسباب التي جعلت أحد خصومك في تلك الشركة راغب في مساعدتنا
    We appeal to our development partners to assist us in the effective implementation of our strategy. UN ونحن نناشد شركاءنا في التنمية أن يساعدونا في التنفيذ الفعال لاستراتيجيتنا.
    We invite the Organization to work with us to assist us to rebuild our country and move it forward. UN وندعو المنظمة إلى أن تعمل معنا لتساعدنا على إعادة بناء بلدنا والمضي به قدما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more