"to undermine the sovereignty" - Translation from English to Arabic

    • لتقويض سيادة
        
    • في الانتقاص من سيادة
        
    There is no hidden agenda or secret plot in any of those capitals to undermine the sovereignty of big nations. UN ليس هناك أجندة خفية أو مؤامرة سرية في أي من هذه العواصم لتقويض سيادة الدول الكبرى.
    The protection of citizens should not be used as a pretext to undermine the sovereignty, independence and territorial integrity of States. UN فينبغي عدم استخدام حماية المواطنين ذريعة لتقويض سيادة الدول واستقلالها وسلامة أراضيها.
    Moreover, the principle must not be used as a political weapon to undermine the sovereignty of weaker States and the legitimate right of State officials to immunity. UN وعلاوة على ذلك، يجب ألا يستخدم المبدأ كسلاح سياسي لتقويض سيادة الدول الضعيفة والحق المشروع لمسؤولي الدولة في الحصانة.
    We must reject any attempts to undermine the sovereignty and territorial integrity of Somalia. UN يجب علينا أن نرفض أي محاولات لتقويض سيادة وسلامة أراضي الصومال.
    6. To reject the attempts to politicize the principles of international justice and use them to undermine the sovereignty, unity and independence of States under the cloak of international criminal justice; UN 6 - رفض محاولات تسييس مبادئ العدالة الدولية واستخدامها في الانتقاص من سيادة الدول ووحدتها واستقرارها، تحت ستار العدالة الجنائية الدولية.
    The European Union wishes to reaffirm that it will not tolerate attempts within the entities to undermine the sovereignty of Bosnia and Herzegovina. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يعيد التأكيد على أنه لن يتسامح مع محاولات من داخل الكيانين لتقويض سيادة البوسنة والهرسك.
    Such systematic attempts by Turkey to undermine the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Cyprus put at risk the peace and stability in the entire region. UN وإن ما تقوم به تركيا من محاولات منهجية لتقويض سيادة جمهورية قبرص وسلامتها الإقليمية يهدد السلم والاستقرار في المنطقة برمتها.
    Moreover, Turkey's systematic attempts to undermine the sovereignty and unity of the Republic of Cyprus by promoting an illegal secessionist entity, arrogating, inter alia, to itself the right to have a national airspace, further complicates the efforts to build trust and confidence between the two sides and resume negotiations. UN علاوة على ذلك، فإن محاولات تركيا المنتظمة لتقويض سيادة جمهورية قبرص ووحدتها، بتعزيز الكيان الانفصالي غير الشرعي الذي يخول لنفسه، في جملة أمور، الحق في أن يكون له مجال جوي وطني، تزيد من تعقيد الجهود الرامية إلى بناء الثقة والاطمئنان بين الجانبين وإلى استئناف المفاوضات.
    They will not allow their territories to be used to undermine the sovereignty, security or territorial integrity of other member States, and they will prohibit activities by organizations or groups in their territories that are detrimental to the interests of other member States. UN ولن تسمح باستخدام أراضيها لتقويض سيادة دول أعضاء أخرى، أو أمنها أو سلامة أراضيها، وستحظر أن تمارس في أراضيها أي أنشطة تضر بمصالح دول أعضاء أخرى تضطلع بها أي منظمات أو جماعات.
    Moreover, Turkey's systematic attempts to undermine the sovereignty and unity of the Republic of Cyprus, by promoting an illegal secessionist entity, arrogating to itself, inter alia, the right to control part of our airspace, further complicates the efforts to build trust and confidence between the two sides and resume negotiations. UN وعلاوة على ذلك، فإن محاولات تركيا المستمرة لتقويض سيادة جمهورية قبرص ووحدتها، بتشجيع كيان انفصالي غير مشروع، مخولة لنفسها، ضمن أمور أخرى، حق السيطرة على جزء من مجالنا الجوي، تزيد من تعقيد الجهود المبذولة لبناء الثقة والاطمئنان بين الجانبين واستئناف المفاوضات.
    Moreover, Turkey's systematic attempts to undermine the sovereignty and unity of the Republic of Cyprus, by promoting an illegal secessionist entity, arrogating to itself, inter alia, the right to control part of Cyprus's airspace, further complicate the efforts to build trust and confidence between the two communities. UN وعلاوة على ذلك، فإن محاولات تركيا المستمرة لتقويض سيادة جمهورية قبرص ووحدتها، بتشجيع كيان انفصالي غير قانوني، مخولة لنفسها، ضمن أمور أخرى، حق السيطرة على جزء من مجال قبرص الجوي، تزيد من تعقيد الجهود المبذولة لبناء الثقة والاطمئنان بين الطائفتين.
    Peacekeeping operations must not serve as a pretext to undermine the sovereignty of some States and the multinational missions sent by the Security Council must take into account the basic principles established for such operations, such as consent of the parties. UN ولا يجوز لعمليات حفظ السلام أن تكون ذريعة لتقويض سيادة بعض الدول، ومن الواجب على البعثات المتعددة الجنسيات الموفدة من قبل مجلس اﻷمن أن تراعي المبادئ اﻷساسية المحددة لهذه العمليات، من قبيل موافقة اﻷطراف.
    Furthermore, Turkey's systematic attempts to undermine the sovereignty and unity of the Republic of Cyprus by promoting an illegal secessionist entity, arrogating to itself, inter alia, the right to control part of the airspace of the Republic of Cyprus, further complicate the efforts to build trust and confidence between the two communities. UN علاوة على ذلك، فإن محاولات تركيا المستمرة لتقويض سيادة جمهورية قبرص ووحدتها الوطنية، بتشجيعها كيانا انفصاليا غير قانوني، وادعائها لنفسها، في جملة أمور، الحق في السيطرة على جزء من المجال الجوي لجمهورية قبرص، لتزيد من تعقيد الجهود الرامية إلى بناء الثقة والطمأنينة بين الطائفتين.
    Furthermore, Turkey's systematic attempts to undermine the sovereignty and unity of the Republic of Cyprus by promoting an illegal secessionist entity, arrogating to itself, inter alia, the right to control part of the airspace of the Republic of Cyprus, further complicate the efforts to build trust and confidence between the two communities. UN وعلاوة على ذلك، فإن محاولات تركيا المستمرة لتقويض سيادة جمهورية قبرص ووحدتها الوطنية، بتشجيعها كيانا انفصاليا غير قانوني، وادعائها لنفسها، في جملة أمور، الحق في السيطرة على جزء من المجال الجوي لجمهورية قبرص إنما تزيد من تعقيد الجهود الرامية إلى بناء الثقة والطمأنينة بين الطائفتين.
    Turkey's systematic attempts to undermine the sovereignty and unity of the Republic of Cyprus by promoting an illegal secessionist entity, arrogating to itself, inter alia, the right to control part of the airspace of the Republic of Cyprus, further complicate the efforts to build trust and confidence between the two communities. UN وإن ما تقوم به تركيا من محاولات منهجية لتقويض سيادة جمهورية قبرص ووحدتها عبر تعزيز الكيان الانفصالي غير الشرعي مستبيحة لنفسها، في جملة أمور، حق التحكم في جزء من المجال الجوي لجمهورية قبرص، يزيد من تعقيد الجهود الرامية إلى بناء الثقة بين الطائفتين.
    Turkey's systematic attempts to undermine the sovereignty and unity of the Republic of Cyprus by promoting an illegal secessionist entity, arrogating to itself, inter alia, the right to control part of the airspace of the Republic of Cyprus, further complicate the efforts to build trust and confidence between the two communities. UN وإن ما تقوم به تركيا من محاولات منهجية لتقويض سيادة جمهورية قبرص ووحدتها عبر تعزيز الكيان الانفصالي غير الشرعي مستبيحة لنفسها، في جملة أمور، حق التحكم في جزء من المجال الجوي لجمهورية قبرص، يزيد من تعقيد الجهود الرامية إلى بناء الثقة بين الطائفتين.
    Determining that the situation in the border region between the Sudan, Chad and the Central African Republic still constituted a threat to international peace and security, the Council encouraged the respective Governments to ensure that their territories were not used to undermine the sovereignty of others, and to cooperate in ending the activities of armed groups, while implementing previous agreements. UN وإذ قرر المجلس أن الحالة في المنطقة الحدودية بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين، فإنه شجع حكوماتها على ضمان عدم استخدام أراضيها لتقويض سيادة الدول الأخرى وعلى التعاون من أجل إنهاء أنشطة الجماعات المسلحة، مع العمل على تنفيذ الاتفاقات السابقة.
    Moreover, Turkey's systematic attempts to undermine the sovereignty and unity of the Republic of Cyprus by promoting an illegal secessionist entity, arrogating, inter alia, to itself the right to control part of our airspace, further complicates the efforts to build trust and confidence between the two sides and resume negotiations. UN وعلاوة على ذلك، فإن محاولات تركيا المستمرة لتقويض سيادة جمهورية قبرص ووحدتها، بتشجيع كيان انفصالي غير مشروع، مخولة لنفسها، ضمن أمور أخرى، حق مراقبة جزء من مجالنا الجوي، تزيد من تعقيد الجهود المبذولة لبناء الثقة والاطمئنان بين الجانبين واستئناف المفاوضات.
    19. Encourages also the respective Governments of the Sudan, Chad and the Central African Republic to ensure that their territories are not used to undermine the sovereignty of others, and to cooperate with a view to putting an end to the activities of armed groups in the region; UN 19 - يشجع أيضا حكومات كل من السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى على كفالة ألا تستخدم أراضيها لتقويض سيادة الدول الأخرى، وعلى التعاون بهدف وضع حد لأنشطة الجماعات المسلحة في المنطقة؛
    19. Encourages also the respective Governments of the Sudan, Chad and the Central African Republic to ensure that their territories are not used to undermine the sovereignty of others, and to cooperate with a view to putting an end to the activities of armed groups in the region; UN 19 - يشجع أيضا حكومات كل من السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى على كفالة ألا تستخدم أراضيها لتقويض سيادة الدول الأخرى، وعلى التعاون بهدف وضع حد لأنشطة الجماعات المسلحة في المنطقة؛
    To reject attempts to politicize the principles of international justice and use them to undermine the sovereignty, unity and independence of States under the guise of international criminal justice; UN 7 - رفض محاولات تسييس مبادئ العدالة الدولية واستخدامها في الانتقاص من سيادة الدول ووحدتها واستقرارها، تحت ستار العدالة الجنائية الدولية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more