"too important to" - Translation from English to Arabic

    • أهم من أن
        
    • مهم جدا بالنسبة
        
    • مهم جداً بالنسبة
        
    • الأهمية لا تسمح
        
    • أكثر أهمية من أن
        
    • مهم للغاية بالنسبة
        
    • أشد أهمية
        
    • لها أهمية بالغة لا
        
    However, we feel that the Council is too important to be allowed to whither into obsolescence. UN بيد أننا نرى أن المجلس أهم من أن يُترك ليعفو عليه الزمن.
    During the First World War, French Prime Minister Clémenceau said that war was much too important to be left to the military. UN وخلال الحرب العالمية اﻷولى قال كلمنصو رئيس وزراء فرنسا إن الحرب أهم من أن تترك للعسكريين.
    The right to development was too important to be dealt with in a spirit of confrontation. UN إن الحق في التنمية أهم من أن يعالج بروح المواجهة.
    You're too important to us all. Open Subtitles أنت مهم جدا بالنسبة لنا جميعا.
    But it's much too important to me to let scruples get in the way. Open Subtitles لكن الأمر مهم جداً بالنسبة إليّ لأسمح بالتردد يقف في طريقي
    Furthermore, in the belief that interfaith dialogue is too important to be left to the good work of Governments, we encourage the role that nongovernmental actors can play in the quest for harmony. UN علاوة على ذلك، إيمانا منا بأن الحوار بين الأديان أهم من أن يُترك لاجتهادات الحكومات الطيبة، نشجع الدور الذي يمكن أن تؤديه الجهات الفاعلة غير الحكومية في السعي لتحقيق الوئام.
    The Committee's work was too important to allow hasty decisions. UN إن أعمال اللجنة أهم من أن يُسمح باتخاذ قرارات متسرعة.
    Recruitment decisions were too important to be left to individual managers, especially in the absence of effective accountability arrangements and a robust justice system. UN فقرارات التعيين أهم من أن تترك في أيدي فرادى المديرين، خاصة في غياب ترتيبات فعالة للمساءلة ونظام عدالة متين.
    Those mechanisms are too important to be left in limbo indefinitely. UN وهذه الآليات أهم من أن تـترك لغياهـب النسيان إلى ما لا نهاية.
    The Treaty was too important to be allowed to be undermined. UN والمعاهدة أهم من أن يُسمح لها بالانهيار.
    I believe that we have all worked too hard for a cause that is too important to rest on our oars now. UN وأعتقد بأننا قد عملنا جميعا بجد من أجل قضية أهم من أن نتوقف عن العمل في سبيلها اﻵن.
    I would conclude by saying that I believe that we can all agree that our work is too important to be squandered. UN وأود أن أختم حديثي باﻹعراب عن اعتقادي أننا نستطيع الاتفاق على أن عملنا أهم من أن يبدد.
    The choices to be made were too important to be left entirely to Governments. UN فالخيارات الواجب اعتمادها أهم من أن تُترك لتقدير الحكومات.
    - Yeah. Well, good, because this election is way too important to turn into a joke. Open Subtitles حسناً، جيد، لأن هذه الانتخابات أهم من أن تتحول إلى نكتة
    You're too important to me as a friend. Open Subtitles انت مهم جدا بالنسبة لي كصديق
    You're too important to me! Open Subtitles أنت مهم جدا بالنسبة لي!
    You are too important to us. You stay put. Open Subtitles أنت مهم جداً بالنسبة لنا - ابق فى مكانك -
    The issue of human settlements was too important to be left in the hands of international philanthropists alone. UN وإن مسألة المستوطنات البشرية على درجة من الأهمية لا تسمح بتركها في أيدي المُحسنين الدوليين فقط.
    It's because my role as a witness was too important to compromise. Open Subtitles بسبب عملي كشاهد كان أكثر أهمية من أن المخاطرة به
    But this is too important to me to just sit idly by and say nothing. Open Subtitles ولكن هذا أمر مهم للغاية بالنسبة لي لمجرد الجلوس مكتوفي الأيدي ونقول شيئا.
    Principles do matter. The Bali meeting’s participants should bear this in mind: global warming is too important to be held hostage to another attempt at squeezing the poor. News-Commentary إن المبادئ على قدر عظيم من الأهمية. ويتعين على المشاركين في اجتماع بالي أن يضعوا في حسبانهم أن قضية الاحترار العالمي أشد أهمية من أن تتحول إلى مجرد وسيلة أخرى لابتزاز الفقراء.
    9. Trade was too important to be dealt with in a superficial or piecemeal fashion. UN ٩ - وقالت إن التجارة لها أهمية بالغة لا يسوغ معها أن تعالج بصورة سطحية أو مجزأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more