| They also took part in a number of capacity-building activities organized by OHCHR that were focused on anti-discrimination and minority rights. | UN | وشارك هؤلاء أيضاً في عدد من أنشطة بناء القدرات التي نظمتها المفوضية والتي ركزت على عدم التمييز وحقوق الأقليات. |
| For many years, Cameroon's health policies were focused on countering infectious diseases and those which were not vaccine-preventable. | UN | لسنوات عديدة، ركزت السياسات الصحية في الكاميرون على التصدي للأمراض المعدية والأمراض التي لا يمكن الوقاية منها بالتطعيم. |
| Efforts were focused on maintaining the stability of the buffer zone, where civilian activities continued to intensify. | UN | وتركزت الجهود على الحفاظ على استقرار المنطقة العازلة، التي ظلت تشهد كثافة في الأنشطة المدنية. |
| Efforts were focused on maintaining the stability of the buffer zone, where civilian activities continued to intensify. | UN | وتركزت الجهود على الحفاظ على استقرار المنطقة العازلة التي ظلت تشهد كثافة في الأنشطة المدنية. |
| Efforts were focused on maintaining the stability of the buffer zone, in particular on managing civilian activities, which continued to intensify. | UN | وركزت الجهود على الحفاظ على استقرار المنطقة العازلة، ولا سيما على إدارة الأنشطة المدنية، التي يتواصل تكثيفها. |
| During 1999, efforts were focused on the dissemination of this model law and on fostering support for its adoption. | UN | وخلال عام 1999، تركزت الجهود المبذولة على نشر هذا القانون النموذجي وزيادة التأييد لاعتماده. |
| As part of working with States and provinces, efforts were focused on the training and orientation of counterparts. | UN | وقال إنه كجزء من العمل مع الدول والمقاطعات تتركز الجهود على تدريب وتوجيه النظراء. |
| He indicated that the discussions were focused on the core outstanding issues and reported that limited progress was achieved. | UN | وأشار إلى أن المناقشات ركزت على المسائل الأساسية العالقة، وذكر أن تقدما قد تحقّق على نطاق محدود. |
| From that time all available ISF resources, except those occupied with the crime scene work, were focused on the Abu Adass track. | UN | ومنذ ذلك الحين، ركزت على أبو عدس كل موارد قوى الأمن الداخلي المتاحة، عدا تلك المنكبة على العمل بموقع الجريمة. |
| The meetings were expected to address a range of issues and conflicts but were focused on land disputes. | UN | وكان من المتوقع أن تركز الاجتماعات على مجموعة من المسائل والنزاعات ولكنها ركزت على المنازعات على الأراضي. |
| Efforts were focused towards the promotion of intercommunity and political dialogue at all levels through good offices and the peaceful resolution or management of local conflicts. | UN | وتركزت الجهود على تعزيز الحوار بين المجتمعات المحلية والحوار السياسي على جميع المستويات من خلال المساعي الحميدة، وحل النزاعات المحلية أو إدارتها سلميا. |
| Policies described were focused on families and children, persons with disabilities, women, education and labour rights. | UN | وتركزت السياسات الموصوفة على الأسرة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة والمرأة والتعليم وحقوق العمل. |
| Primary revisions were focused on expanding the categories of female-headed households eligible for economic aid. | UN | وتركزت التنقيحات الأساسية على توسيع فئات الأسر التي تعيلها امرأة والمؤهلة للحصول على معونة اقتصادية. |
| Efforts were focused on maintaining the stability of the buffer zone, in particular on managing civilian activities, which continued to intensify. | UN | وركزت الجهود على الحفاظ على استقرار المنطقة العازلة، ولا سيما على إدارة الأنشطة المدنية التي يتواصل تكثيفها. |
| The discussions were focused primarily on the human rights situation of IDPs, the policy response of the Government to piracy and human trafficking. | UN | وركزت المناقشات في المقام الأول على حالة حقوق الإنسان للمشردين داخليا، والسياسة العامة التي تنتهجها الحكومة تصديا لأعمال القرصنة والاتجار بالبشر. |
| Efforts were focused on maintaining the stability of the buffer zone, which had been threatened by intensified civilian activities. | UN | وركزت الجهود المبذولة على الحفاظ على استقرار المنطقة العازلة، التي كانت مهددة بأنشطة مدنية مكثفة. |
| In procedural terms, the formal talks were focused largely on the agenda. | UN | وقد تركزت المحادثات الرسمية إلى حد كبير، على جدول الأعمال من الناحية الإجرائية. |
| At first, its activities were focused on the Balkans but more recently the bulk of operation have moved towards Afghanistan and Sri Lanka. | UN | وفي البداية، تركزت أنشطتها على منطقة البلقان، إلا أن معظم العمليات انتقل مؤخرا صوب أفغانستان وسري لانكا. |
| The intellectually challenging and target-oriented deliberations were focused on the Chairman's updated paper. | UN | وقد تركزت المداولات المحفزة فكريا والموجهة نحو الأهداف على ورقة الرئيس المستكملة. |
| When those interests were focused on people's lives and their immediate needs, cooperation could be at its most fruitful. | UN | وعندما تتركز تلك المصالح على حياة السكان واحتياجاتهم العاجلة، قد يؤتي التعاون أفضل الثمار. |
| The efforts of national institutions were focused on reviewing prevention and protection strategies to resolve this difficult situation. | UN | وتتركز جهود المؤسسات الوطنية على استعراض استراتيجيات الوقاية والحماية لحل هذه المعضلة. |
| The Office of Internal Oversight Services identified three recent technical assistance projects which were focused on gender equality and integrating gender into development policy. | UN | وحدد مكتب خدمات الرقابة الداخلية ثلاثة مشاريع في الآونة الأخيرة من مشاريع المساعدة التقنية التي كانت تركز على المساواة بين الجنسين ومراعاة نوع الجنس في سياسة التنمية. |
| As all public information efforts were focused on Headquarters-level communications given the impact of the implementation of the global field support strategy on work methods and staff assignments at Headquarters. | UN | لم تنظم الزيارات لأن جميع الجهود الإعلامية انصبت على الاتصالات على مستوى المقر نظراً إلى ما أحدثه تنفيذ الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني من أثر على أساليب العمل وندب الموظفين في المقر. |
| While the number of reports was greater, they were focused on a limited number of questions concerning initial steps in implementation and did not cover the majority of indicators agreed upon by the Conference. | UN | وفي حين أن عدد التقارير كان أكبر، فإنها كانت مركزة على عدد محدود من الأسئلة بخصوص خطوات التنفيذ الأولية ولم تغطي أغلبية المؤشرات التي وافق عليها المؤتمر. |
| Activities under the project, which will be concluded by the end of 2003, were focused on the African and Latin American regions. | UN | أما أنشطة هذا المشروع، التي سيتم الانتهاء منها بحلول نهاية عام 2003، فتركزت على منطقة أفريقيا ومنطقة أمريكا اللاتينية. |
| 93. During 2010, the Forestry Development Authority and some Superintendents in the south-east were focused on the issue of illegal miners in Sapo National Park. | UN | 93 - وخلال عام 2010، ركَّزت هيئة تنمية الغابات وبعض المشرفين في جنوب شرق البلد الاهتمام على مسألة عمال المناجم غير الشرعيين في متنزه سابو الوطني. |
| Lower participation rate stemmed from absenteeism of county officials or their designated officers and key ministry officials, who were focused on political activities in relation to the 2011 elections | UN | يعزى انخفاض معدل المشاركة إلى تغيب مسؤولي المقاطعات أو الموظفين التابعين لهم المعينين ومسؤولي الوزارات الرئيسية الذين كانوا يركزون على الأنشطة السياسية المتعلقة بانتخابات عام 2011 |