"women around the world" - Translation from English to Arabic

    • المرأة في جميع أنحاء العالم
        
    • النساء في جميع أنحاء العالم
        
    • النساء في العالم
        
    • المرأة حول العالم
        
    • المرأة في أنحاء العالم
        
    • المرأة في مختلف أنحاء العالم
        
    • نساء العالم
        
    • النساء حول العالم
        
    • النساء في أنحاء العالم
        
    • النساء في شتى أنحاء العالم
        
    • النساء في مختلف أنحاء العالم
        
    • المرأة في العالم
        
    • المرأة عالميا
        
    • النساء في أرجاء العالم
        
    • النساء في جميع أرجاء العالم
        
    women around the world were called to participate, on the basis of equal opportunities, in development processes and the construction of peace. UN وقالت إن المرأة في جميع أنحاء العالم مدعوة إلى المشاركة، على أساس تكافؤ الفرص، في العمليات الإنمائية وفي بناء السلام.
    Data show that women around the world are uniquely and often more severely affected by non-communicable diseases. UN ويتضح من البيانات أن المرأة في جميع أنحاء العالم غالباً ما تكون أشد تأثراً بالأمراض غير المعدية.
    The Committee had a leading role to play in making women around the world aware of their rights and of the instruments that existed for their protection. UN وعلى اللجنة أن تؤدي دورا طليعيا في توعية النساء في جميع أنحاء العالم بحقوقهن وبالصكوك القائمة لحمايتهن.
    The problem of HIV/AIDS and its effect on women around the world is too staggering to be ignored. UN مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأثرها على النساء في العالم مشكلة مفزعة بدرجة لا يمكن تجاهلها.
    In this context, we expressed particular concern about the heightened effects of poverty on women around the world. UN وفي هذا السياق، أعربنا عن بالغ القلق إزاء تزايـد آثار الفقر على المرأة حول العالم.
    Addressing violence against women is vital for the empowerment of women around the world. UN والتصدي للعنف ضد المرأة ذو أهمية حيوية لتمكين المرأة في أنحاء العالم.
    In that context, she looked forward to learning the Committee's views on future interaction with women around the world. UN وفي هذا السياق، أعربت عن تطلعها إلى معرفة آراء اللجنة بشأن مستقبل التفاعل مع المرأة في مختلف أنحاء العالم.
    women around the world have been following the Beijing Conference closely, and people in every country have placed tremendous hope in us. UN ولقد تابعت نساء العالم أعمال مؤتمر بيجين عن كثب وعلقت الشعوب في جميع البلدان آمالا كبيرة علينا.
    women around the world are working tirelessly in this field and are making an important contribution. UN وتعمل المرأة في جميع أنحاء العالم بلا كلل وتقدم مساهمة هامة في هذا الميدان.
    In addition, women around the world are often in vulnerable employment, lacking proper social protection, which is also cut in difficult financial times. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما تكون عمالة المرأة في جميع أنحاء العالم غير مستقرة تفتقر للحماية الاجتماعية المناسبة التي تقلص أيضا في الأوقات المالية الصعبة.
    women around the world suffer different and serious violations due to the proliferation and misuse of arms and the long-lasting effects of armed conflict. UN وتعاني المرأة في جميع أنحاء العالم من انتهاكات مختلفة وجسيمة بسبب انتشار الأسلحة وسوء استخدامها، والآثار الطويلة الأمد للنزاع المسلح.
    International frameworks and commitments make a difference in the lives of women around the world only, however, to the extent that they are actually implemented at the national level. UN بيد أن الأطر والالتزامات الدولية لا تحدث فرقا في حياة المرأة في جميع أنحاء العالم إلا بقدر ما ينفذ منها فعلا على الصعيد الوطني.
    Exhibits of the work of women artists and of images of women around the world were also on display elsewhere in the Palais des Nations. UN كما أُقيمت معارض عن عمل الفنانات وعن صور النساء في جميع أنحاء العالم في أماكن أخرى بقصر اﻷمم.
    Desiring to take effective action to ensure that the Fourth World Conference on Women has a direct and immediate effect on the lives of women around the world, UN وإذ تود أن تتخذ إجراءات فعالة لكفالة جعل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة يؤثر على حياة النساء في جميع أنحاء العالم بشكل مباشر وفوري،
    These women are only a few examples of countless others who can serve as emblems of empowerment, inspiration and inner strength to aid women around the world to realize their potential. UN وهؤلاء لسن إلا أمثلة قليلة من بين عدد لا يُحصى من النساء اللائي يمكن أن يكنَّ رموزًا للتمكين والإلهام والقوة الذاتية لمساعدة النساء في جميع أنحاء العالم على تحقيق إمكاناتهن.
    The package aims to educate women in Australia about the human rights parameters of their lives and the lives of other women around the world. UN ويرمي البرنامج إلى تثقيف المرأة في أستراليا حول معالم حقوق الإنسان في حياتها وحياة غيرها من النساء في العالم.
    These basic principles inform and direct our professional work in advancing the status of women around the world. UN وهذه المبادئ الأساسية تجسد عملنا التخصصي في مجال النهوض بوضع المرأة حول العالم وتوجهه.
    women around the world often face many barriers in accessing preventive, prenatal and post-natal care. UN وغالبا ما تواجه المرأة في أنحاء العالم عقبات كثيرة في الحصول على الرعاية الوقائية والرعاية قبل الولادة والرعاية بعد الولادة.
    In that context, she looked forward to learning the Committee's views on future interaction with women around the world. UN وفي هذا السياق، أعربت عن تطلعها إلى معرفة آراء اللجنة بشأن مستقبل التفاعل مع المرأة في مختلف أنحاء العالم.
    women around the world have been following the Beijing Conference closely, and people in every country have placed tremendous hope in us. UN ولقد تابعت نساء العالم أعمال مؤتمر بيجين عن كثب وعلقت الشعوب في جميع البلدان آمالا كبيرة علينا.
    It represents significant human right issues for women around the world. UN وهي تمثل قضايا هامة تتعلق بحقوق الإنسان بالنسبة إلى النساء حول العالم.
    Indeed, discussion of global economic recovery must include consideration of why so many women around the world are not able to realize their full potential. UN ويجب أن تشمل مناقشة الانتعاش الاقتصادي العالمي النظر في سبب عدم قدرة كثير من النساء في أنحاء العالم على تحقيق إمكانياتهن الكاملة.
    There was a need to commit the resources required to fight the persistence of oppression and violence that continued to define the lives of many women around the world. UN ولذا يتعين علينا أن نسهم بالموارد اللازمة من أجل وضع حد للقهر والعنف المستمرين اللذان لا يزالان يؤثران في حياة كثير من النساء في شتى أنحاء العالم.
    Since its foundation in 1962, the New Japan Women's Association (NJWA) has been working, among others, for the abolition of nuclear weapons, rights of women and children, and solidarity with women around the world for peace. UN ما فتئت رابطة المرأة اليابانية الجديدة تعمل منذ نشأتها في عام 1962 في سبيل تحقيق أهداف من بينها إلغاء الأسلحة النووية، وإعمال حقوق المرأة والطفل، والتضامن من النساء في مختلف أنحاء العالم من أجل السلام.
    The organization met with Leyla Zana, a Kurdish member of Parliament, in Paris and established a working group to combat impunity for acts of violence against women around the world. UN وقابلت المنظمة في باريس ليلى زانا، النائبة الكردية، وأنشأت فريقا عاملا معنيا بالإفلات من العقاب والعنف ضد المرأة في العالم.
    Vital Voices contributes to the work of the United Nations through its commitment to advancing the status of women around the world in the political, social, and economic sectors. UN تُسهم المنظَّمة في عمل الأمم المتحدة من خلال التزامها بالنهوض بوضع المرأة عالميا في القطاعات السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    We all know that, but it is unbelievable here, eight years into the new millennium, that so many women around the world still have no rights to make decisions with respect to their own bodies. UN جميعنا نعلم ذلك، ولكن من غير المعقول هنا أن نجد بعد ثمان سنوات في الألفية الجديدة، أن العديد جدا من النساء في أرجاء العالم ليست لهن حقوق في اتخاذ القرارات المتعلقة بأجسادهن.
    The challenge of gender inequality in the public and private spheres continues to undermine the security of women around the world. UN ولا يزال تحدي عدم المساواة بين الجنسين في المجالات العامة والخاصة يؤدي إلى تقويض أمن النساء في جميع أرجاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more