"a bagdad el" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى بغداد في
        
    • لبغداد في
        
    El Presidente Ejecutivo de la Comisión Especial llegó a Bagdad el 26 de agosto de 1996, acompañado de los Sres. UN ١ - وصل الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة إلى بغداد في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    Reiteró su intención de viajar a Bagdad el 19 de enero. UN وأكد أنه يعتزم السفر إلى بغداد في ١٩ كانون الثاني/يناير.
    Así, cabe esperar que lleguemos a una solución definitiva para fines de febrero, antes de que el Sr. Butler llegue a Bagdad el 2 de marzo. UN وبذلك نأمل في التوصل إلى حل نهائي بحلول نهاية شهر شباط/فبراير قبل وصول السيد بتلر إلى بغداد في ٢ آذار/ مارس.
    Pernoctaron en Basora y regresaron a Bagdad el 31 de marzo. UN وأقاموا الليل في البصرة وعادوا إلى بغداد في ٣١ آذار/ مارس.
    El Embajador Butler informó a los miembros del Consejo de que proyectaba efectuar su próxima visita a Bagdad el 19 de enero. UN وأبلغ السفير بتلر أعضاء المجلس بأنه يعتزم القيام بزيارته التالية لبغداد في ١٩ كانون الثاني/يناير.
    El empleado salió de Kuwait con destino a Bagdad el 2 de septiembre de 1990 y posteriormente viajó a Ammán (Jordania) para desplazarse desde allí a Bombay (India). UN وقد غادر الموظف الكويت إلى بغداد في 2 أيلول/سبتمبر 1990، ثم سافر عن طريق عمان في الأردن إلى بومباي في الهند.
    Viajaron a Bagdad el 2 de junio de 2003. UN وتوجه الفريق إلى بغداد في 2 حزيران/يونيه 2003.
    Ese grupo llegó a Bagdad el 10 de julio y el General Amer Rashid, Director de la Corporación de Industrias Militares del Iraq, le informó de que no era necesario acordonar los polígonos porque ya no estaban en funcionamiento. UN وقد وصل هذا الفريق إلى بغداد في ١٠ تموز/يوليه، وأبلغه اللواء عامر رشيد، مدير مؤسسة الصناعات العسكرية العراقية، بأنه لا داعي ﻹغلاق الموقعين ﻷنهما لم يعودا عاملين.
    17. El equipo BM25/UNSCOM81 llegó a Bagdad el 14 de junio de 1994 y tenía previsto terminar su misión el día 22 del mismo mes. UN ١٧ - وصل الفريق ٢٥ للقذائف التسيارية/الفريق ٨١ للجنة الخاصة إلى بغداد في ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤ ويعتزم أن ينجز مهمته بحلول ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Al llegar el Presidente Ejecutivo a Bagdad el 30 de junio de 1995, el Viceprimer Ministro Tariq Aziz dijo que su Gobierno había examinado atentamente el informe de la Comisión de junio de 1995. UN ١١ - ولدى وصول الرئيس التنفيذي إلى بغداد في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥، ذكر طارق عزيز نائب رئيس الوزراء أن حكومته قد استعرضت بعناية تقرير اللجنة المؤرخ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    El Presidente Ejecutivo y el Jefe del equipo de acción del OIEA, en respuesta a las invitaciones del Iraq, llegaron a Bagdad el 17 de agosto de 1995. UN ١٥ - ووصل الرئيس التنفيذي ورئيس فرقة العمل التابعـــة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، إلى بغداد في ١٧ آب/اغسطس ١٩٩٥ تلبية لدعوتين من العراق.
    Unos días después de haber informado al Consejo, mi equipo y yo partimos de nuevo de Nueva York y llegamos a Bagdad el 1º de mayo, para realizar nuestra tercera y última visita. UN وبعد بضعة أيام من الإحاطة الإعلامية التي قدمتها إلى المجلس، غادرنا فريقي وأنا نيويورك مرة أخرى، ووصلنا إلى بغداد في 1 أيار/مايو في زيارتنا الثالثة والأخيرة.
    Tras recibir la capacitación obligatoria en cuestiones de seguridad y reunirse con el personal de la UNAMI y los jefes de los organismos y programas de las Naciones Unidas en Ammán, el Sr. Qazi viajó a Bagdad el 13 de agosto de 2004 en compañía de un equipo básico de siete personas. UN وفور تلقي التدريب الأمني اللازم والاجتماع مع موظفي البعثة ورؤساء الوكالات والبرامج التابعة للأمم المتحدة في عمان، توجه السيد قاضي إلى بغداد في 13 آب/أغسطس 2004 برفقة فريق أساسي مؤلف من سبعة أشخاص.
    Se celebró en Bagdad una segunda reunión del Consejo de Cooperación con ocasión de la visita del Primer Ministro turco Recap Tayyip Erdoğan a Bagdad, el 15 de octubre. UN وعقد اجتماع ثان لمجلس التعاون في بغداد أثناء الزيارة التي اضطلع بها رئيس الوزراء التركي رجب طيب أردوغان إلى بغداد في 15 تشرين الأول/أكتوبر.
    298. Las autoridades iraquíes mantuvieron a los tres hombres antes mencionados sin ningún contacto con el mundo exterior hasta que fueron llevados de vuelta a Bagdad el 8 de diciembre de 1990. Los tres recibieron visados de salida y partieron el 11 de diciembre de 1990. UN ٨٩٢- واحتجزت السلطات العراقية اﻷفراد الثلاثة المذكورين أعلاه بمعزل عن العالم الخارجي إلى أن أعيدوا إلى بغداد في ٨ أيلول/سبتمبر ٠٩٩١، وقد حصلوا على تأشيرات خروج ومن ثم غادروا العراق في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١.
    Las autoridades iraquíes mantuvieron a los tres hombres antes mencionados sin ningún contacto con el mundo exterior hasta que fueron llevados de vuelta a Bagdad el 8 de diciembre de 1990. Los tres recibieron visados de salida y partieron el 11 de diciembre de 1990. UN ٨٩٢ - واحتجزت السلطات العراقية اﻷفراد الثلاثة المذكورين أعلاه بمعزل عن العالم الخارجي إلى أن أعيدوا إلى بغداد في ٨ أيلول/سبتمبر ٠٩٩١، وقد حصلوا على تأشيرات خروج ومن ثم غادروا العراق في ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٠٩٩١.
    Se ha incluido en el equipo de mi Representante Especial a un oficial de derechos humanos, quien llegó a Bagdad el 27 de agosto de 2004 a fin de facilitar el enlace con los ministerios pertinentes, la sociedad civil y otros interesados con el propósito de promover los derechos humanos y el Estado de derecho. UN وتضمن الفريق المصاحب لممثلي الخاص موظفا معنيا بشؤون الإنسان، وأوفد الموظف إلى بغداد في 27 آب/أغسطس 2004. وسييسر ذلك من الاتصال مع الوزارات المعنية، والمجتمع المدني، والجهات الأخرى، من أجل تعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Además, me resultó alentadora la visita que realizó a Bagdad el Primer Ministro regional del Kurdistán, Barham Saleh, el 9 de diciembre para tratar las numerosas cuestiones pendientes entre el Gobierno del Iraq y la región del Kurdistán, así como la respuesta positiva del Primer Ministro. UN ومن دواعي الأمل أيضا الزيارة التي قام بها رئيس وزراء إقليم كردستان برهم صالح إلى بغداد في 9 كانون الأول/ديسمبر لمناقشة العديد من القضايا العالقة بين حكومة العراق وإقليم كردستان، فضلا عن الرد الإيجابي الصادر عن رئيس الوزراء.
    Encomio la talla política de los dirigentes del Iraq y de Kuwait por los notables progresos logrados hacia la plena normalización de las relaciones entre los dos países, incluida la visita del Primer Ministro de Kuwait a Bagdad el 12 de junio. UN 60 - وإنني أثني على الفطنة السياسية التي تحلّى بها زعيما العراق والكويت، وهو ما تجلّى في التقدّم الملحوظ الذي تحقق في اتجاه التطبيع الكامل للعلاقات بين البلدين، بما في ذلك الزيارة التي قام بها رئيس وزراء الكويت إلى بغداد في 12 حزيران/يونيه.
    Tras la visita que el Ministro de Justicia de la República Islámica del Irán realizó a Bagdad el 8 de abril, el Presidente del Tribunal Supremo del Iraq, Medhat Al-Mahmoud, visitó el Irán el 17 de ese mismo mes y firmó un memorando de entendimiento sobre la aplicación del último de una serie de acuerdos judiciales entre ambos países. UN وفي أعقاب زيارة وزير العدل الإيراني إلى بغداد في 8 نيسان/أبريل، زار رئيس القضاة العراقي مدحت المحمود جمهورية إيران الإسلامية في 17 نيسان/أبريل ووقع على مذكرة تفاهم بشأن تنفيذ آخر مجموعة من الاتفاقات القضائية بين البلدين.
    El 24 de marzo de 1998, durante la visita que realizó a Bagdad el Presidente Ejecutivo, se expresó a la parte iraquí el reconocimiento que merecía su cooperación. UN ونُقل تقدير الرئيس لتعاون العراق إلى الجانب العراقي خلال زيارته لبغداد في ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more