"a guardar" - Translation from Spanish to Arabic

    • في التزام
        
    • في إلتزام
        
    • إلى التزام
        
    • في البقاء
        
    • الى التزام
        
    • بأن تبقى
        
    • إلى الوقوف
        
    • سأحفظ
        
    • بالتزام
        
    • في أن تلتزم
        
    • بأية أقوال
        
    El autor afirma que no le correspondía a él explicar sus motivos para evadirse, ya que tenía derecho a guardar silencio. UN ويفيد صاحب البلاغ بأنه لم يكن لزاماً عليه تفسير أسباب هروبه، حيث كان له الحق في التزام الصمت.
    El Subcomité recomienda que las autoridades consideren la posibilidad de revisar la legislación para garantizar el derecho a guardar silencio. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن تنظر السلطات في مراجعة التشريعات بغية ضمان الحق في التزام الصمت.
    Bueno, yo no sé quién diablos eres, pero tienes el derecho a guardar silencio. Open Subtitles حسنا, أنا لا أعرف من أنتي,اللعنة, ولكن لديك الحق في التزام الصمت
    Tiene derecho a guardar silencio y a no decir nada. Open Subtitles لديك الحق في إلتزام الصمت و عدم الإدلاء بأيّ تصريح.
    Por este motivo, quiero invitarles a guardar un minuto de silencio. UN وأود أن أدعوكم إلى التزام الصمت دقيقة واحدة بهذه المناسبة.
    i) a guardar silencio, sin que tal actitud pueda valorarse para la determinación de su culpabilidad o inocencia; y UN `١` في التزام الصمت دون أن يؤخذ هذا الصمت في الاعتبار عند تقرير اﻹدانة أو البراءة؛ و
    i) a guardar silencio, sin que tal actitud pueda valorarse para la determinación de su culpabilidad o inocencia; y UN `١` في التزام الصمت دون أن يؤخذ هذا الصمت في الاعتبار عند تقرير اﻹدانة أو البراءة؛ و
    i) a guardar silencio, sin que tal actitud pueda valorarse para la determinación de su culpabilidad o inocencia; y UN `١` في التزام الصمت دون أن يؤخذ هذا الصمت فــي الاعتبــار عنــد تقريــر اﻹدانــة أو البراءة؛ و
    Constantemente recordó a los procesados su derecho a guardar silencio, derecho que varios de ellos ejercieron. UN وكان يبلغ باستمرار المدعى عليهم بحقهم في التزام الصمت، وهو الحق الذي مارسه عدد منهم.
    14. En el párrafo 81 se dice que el derecho del prisionero a guardar silencio es un principio fundamental del derecho japonés. UN ٤١- ولقد جاء في الفقرة ١٨ أن حق السجناء في التزام الصمت يشكل مبدأ أساسيا من مبادئ القانون الياباني.
    Evidentemente, si el fiscal cree que el letrado va a aconsejar guardar silencio puede impedir la entrevista. ¿Cómo se protege el derecho a guardar silencio en ese caso? UN وواضح أن النيابة ستمنع هذا الاتصال إذا ما رأت أن المحامي سينصح بالتزام الصمت. كيف يُحمى الحق في التزام الصمت في مثل هذه الحالة؟
    Si la respuesta es que el abogado está imposibilitado para afirmar si se ha impugnado la prueba, esto también puede limitar el número de cuestiones por dirimir, sin obstaculizar el derecho del acusado a guardar silencio o a rendir prueba más adelante. UN وإذا تمثل الجواب في عدم قدرة المحامي على تحديد ما إذا كان الدليل موضع خلاف، فذلك من شأنه أيضا أن يقلل عدد المسائل دون المساس بحق المتهم في التزام الصمت أو في تقديم الدليل فيما بعد.
    El Comité lamenta que el Código de Procedimiento Penal no exija que se les informe de su derecho a guardar silencio. UN وتأسف لأن قانون الإجراءات الجنائية لا يقتضي إحاطة الأشخاص المحتجزين بحقهم في التزام الصمت.
    Afirma que no se le informó de su derecho a guardar silencio ni de su derecho a consultar con abogado. UN وهو يدّعي أنه لم يُعلم بحقه في التزام الصمت أو في استشارة محامٍ.
    El juez instructor tiene la obligación de informar al acusado de su derecho a contar con asistencia letrada y a guardar silencio. UN وقاضي التحقيق ملزَم بإحاطة المتهم علماً بحقه في الحصول على مستشار قانوني وحقه في التزام الصمت.
    Y tienes derecho a guardar silencio. Open Subtitles ولديك الحق في إلتزام الصمت.
    Como muestra del apoyo a las víctimas de la tortura, la Alta Comisionada invitó a los participantes en la reunión conjunta a guardar un minuto de silencio antes de proceder al debate. UN وتعبيرا عن مساندتها لضحايا التعذيب، دعت المشاركين في الاجتماع المشترك إلى التزام لحظة صمت قبل بدء المداولات.
    Pon las manos atrás. Tienes derecho a guardar silencio. Open Subtitles ضع يدك وراء ظهرك لك الحق في البقاء صامتاً
    El Presidente provisional invita luego a la Asamblea a guardar un minuto de silencio. UN ثم دعا الرئيس المؤقت الجمعية العامة الى التزام الصمت دقيقة واحدة.
    Tiene derecho a guardar silencio y a que un abogado esté presente en su interrogatorio. Open Subtitles لديك الحق بأن تبقى صامتاً ولديكالحقبتعيينمحاميأثناءالاستجواب..
    Invito a los representantes a guardar un minuto de silencio en homenaje a la memoria del Sultán Salahuddin Abdul Aziz Shah. UN أدعو الممثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت مدة دقيقة حدادا على جلالة السلطان صلاح الدين عبد العزيز شاه.
    De todas maneras, voy a guardar toda esta bondad para la audición para The Hills. Open Subtitles على أي حال سأحفظ كل هذه العواطف الطيبة بداخلي
    Tienes derecho a guardar silencio... Open Subtitles لدّيك الحق في أن تلتزم الصمْت...
    El Sr. Alufisha no fue informado de su derecho a guardar silencio, de las consecuencias que podrían derivarse de una eventual declaración ni de su derecho a representación letrada. UN فلم يجرِ إبلاغ السيد ألوفيشا بحقه في التزام الصمت أو بعواقب الإدلاء بأية أقوال أو بحقه في التمثيل القانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more