| La responsabilidad de la aplicación del Proyecto, que tiene una duración de cinco años, se ha confiado a la Dirección General de la Condición y los Problemas de la Mujer. | UN | وأسندت إلى المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج المحددة فترته ﺑ ٥ سنوات. |
| Igualmente se procedió al análisis de las muestras tomadas en el mes de enero. La copia fue remitida a la Dirección General. | UN | كما تم تحليل العينات التي أخذت في شهر كانون الثاني/يناير، وأُرسلت نسخة عن نتائج هذه التحاليل إلى المديرية العامة. |
| Cada vez que el Consejo de Seguridad agrega un nuevo nombre a la Lista, ésta se envía a la Dirección General de Migración. | UN | كلما أضاف مجلس الأمن اسما جديدا إلى القائمة، يجري إرسال هذه الأخيرة إلى المديرية العامة للهجرة. |
| Carta dirigida a la Dirección General de Pasaportes, Inmigración y Nacionalidad relativa al pasaporte sudanés del denominado Faisal Lutfi Abdel Latif | UN | رسالة موجهــة إلى اﻹدارة العامة للجوازات والهجرة والجنسية بشأن الجواز السوداني الذي يحمله المدعو فيصل لطفي عبد اللطيف |
| Actualmente está adscrito a la Dirección General de Política Social, de las Familias y de la Infancia del Ministerio de Sanidad y Política Social. | UN | والمجلس تابع حاليا للمديرية العامة للسياسة الاجتماعية ولشؤون الأسرة والطفولة في وزارة الصحة والسياسات الاجتماعية. |
| La primera parte del proyecto concluyó con un trabajo de investigación orientado a la acción, que contó con el apoyo del Departamento, y fue presentado el 12 de septiembre de 2007 a la Dirección General de Trabajo y Asuntos Sociales de la Comisión Europea,. | UN | واختتم هذا المشروع المرحلة الأولى ببحث عملي المنحى بخصوص المشاريع، عرض بدعم من الإدارة، في 12 أيلول/سبتمبر 2007، على المديرية العامة للعمل والشؤون الاجتماعية في المفوضية الأوروبية. |
| a la Dirección General de servicios de salud le correspondió la verificación del cumplimiento de los compromisos de gestión y de lo establecido para la estrategia de extensión de cobertura. | UN | وعهد إلى المديرية العامة للخدمات الصحية التحقق من الامتثال لالتزامات وأحكام استراتيجية التوسع في التغطية الصحية. |
| Esa misma noche, fue trasladada por carretera a la Dirección General de la Guardia Civil en Madrid. | UN | وفي الليلة نفسها، اقتيدت براً إلى المديرية العامة للحرس المدني في مدريد. |
| Esa misma noche, fue trasladada por carretera a la Dirección General de la Guardia Civil en Madrid. | UN | وفي الليلة نفسها، اقتيدت براً إلى المديرية العامة للحرس المدني في مدريد. |
| En los dos últimos años, la OIT ha prestado apoyo técnico a la Dirección General de Cooperativas del Ministerio de Trabajo. | UN | وعلى مدى العامين الماضيين، قدمت المنظمة دعما تقنيا إلى المديرية العامة للتعاونيات في وزارة العمل. |
| Se dice que fueron llevados a la Dirección General del Servicio Nacional de Seguridad, donde les iterrogaron. Al parecer se negó todo contacto con ellos a familiares y abogados. | UN | وقيل بأنهم أُخذوا إلى المديرية العامة لخدمة اﻷمن الوطني حيث جرى استجوابهم ويبدو أن أسرهم ومحاميهم قد مُنعوا من إجراء أي اتصال بهم. |
| Según afirma, ambos fueron llevados a la Dirección General de los Ferrocarriles en Bucarest, donde, según alega, permanecieron detenidos y fueron golpeados durante día y medio sin que se hubiera dictado una orden de detención. | UN | وأُفيد أنهما اقتيدوا إلى المديرية العامة للسكك الحديدية في بوخارست حيث يدعي أنهما احتجزا وضربا لمدة يوم ونصف يوم بدون أمر قبض. |
| Para el control de los trabajadores portuarios, las agencias de muellaje deben solicitar el acceso a la Dirección General de Territorio Marítimo mediante el envío de las nóminas correspondientes vía correo electrónico, y, una vez autorizados, deben emplear sus credenciales con código lector de barras para que las estaciones de ingreso permitan su acceso. | UN | وفي إطار مراقبة الأشخاص المستخدمين في الموانئ، يتعين على القائمين بإرساء السفن أن يطلبوا إلى المديرية العامة ترخيصا بدخول الإقليم البحري بموافاتها بكشوفات المرتبات الخاصة بهم عبر البريد الالكتروني. |
| Además, se prestó asistencia técnica a la Dirección General de Infecciones de Transmisión Sexual y SIDA y al Consejo Presidencial de la Secretaría de Estado de Salud Pública, así como a numerosas organizaciones no gubernamentales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قُدمت مساعدة تقنية إلى المديرية العامة لمكافحة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي والإيدز، والمجلس الرئاسي لمكافحة الإيدز بوزارة الصحة، وكذلك إلى العديد من المنظمات غير الحكومية. |
| Además, ha pedido a la Dirección General de Aviación Civil que tome las medidas pertinentes con respecto a esta cuestión. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد طلبت إلى اﻹدارة العامة للطيران المدني اتخاذ التدابير اللازمة فيما يتعلق بهذه المسألة. |
| Carta dirigida a la Dirección General de Pasaportes, Inmigración y Nacionalidad relativa a la difusión de información sobre los sospechosos y a las instrucciones para impedir su salida | UN | رسالة موجهة إلى اﻹدارة العامة للجوازات والهجرة والجنسية حول معلومات عن المشتبه بهم وإصدار تعليمات لمنعهم من الخروج |
| En relación al ingreso de las personas de nacionalidad haitiana mencionadas en los párrafos anteriores, el Ministerio de Gobernación dio las correspondientes instrucciones a la Dirección General de Migración y Extranjería; | UN | وفيما يتعلق بدخول اﻷشخاص الهايتيين المشار إليهم في الفقرات السابقة، أصدرت وزارة الداخلية التعليمات اللازمة إلى اﻹدارة العامة للهجرة وشؤون اﻷجانب؛ |
| El Comité expresó su preocupación por el hecho de que no existieran órganos similares a la Dirección General en los planos regional y local. | UN | ٥٧١ - وأعربت اللجنة عن قلقها لعدم وجود هيئات مناظرة للمديرية العامة على الصعيدين اﻹقليمي والمحلي. |
| El Comité expresó su preocupación por el hecho de que no existieran órganos similares a la Dirección General en los planos regional y local. | UN | ٥٧١ - وأعربت اللجنة عن قلقها لعدم وجود هيئات مناظرة للمديرية العامة على الصعيدين اﻹقليمي والمحلي. |
| Con referencia al asunto citado supra, y habiendo planteado el asunto a la Dirección General de las Fuerzas de Seguridad Interior y a la Dirección General de Seguridad Pública, esta última entidad comunica que su función al respecto se limita a comunicar las medidas establecidas para impedir que las personas afectadas por la prohibición de viajar entren en el Líbano. A tal efecto, se facilitan los nombres por los canales oficiales. | UN | بالإشارة إلى الموضوع والمرجع المبينين أعلاه، وبعد عرض الموضوع على المديرية العامة لقوى الأمن الداخلي والمديرية العامة للأمن العام، أفادت هذه الأخيرة أن دورها في الموضوع يقتصر على إصدار التدابير القاضية بمنع دخول الأشخاص موضوع الحظر إلى لبنان، وذلك عند ورود الأسماء عبر القنوات الرسمية. |
| 2.6 El 11 de mayo de 1993 la Junta de Tratamiento de ese centro penitenciario se dirigió a la Dirección General de Instituciones Penitenciarias solicitando su libertad condicional en atención a su estado de salud. | UN | 2-6 وفي 11 أيار/مايو 1993، طلب مجلس العلاج بسجن الدويسو من المديرية العامة للمؤسسات العقابية الإفراج عن السجين إفراجاً مشروطاً لأسباب صحية. |
| Las órdenes de búsqueda y captura se distribuyen a todos los cuerpos de seguridad y a la Dirección General de Seguridad Pública. | UN | علماً أن مذكرات البحث والتحري تعمم على كافة أجهزة الشرطة والمديرية العامة للأمن العام. |
| 9. Pide a todos los Estados que hagan contribuciones voluntarias al fondo fiduciario establecido en la resolución 975 (1995) para apoyar a la Policía Nacional de Haití, en particular para que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo contrate asesores de policía y los asigne para que presten asistencia a la Inspección General, a la Dirección General y a los cuarteles de departamento de la Policía Nacional de Haití; | UN | ٩ - يطلب إلى جميع الدول تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني المنشأ بموجب القرار ٩٧٥ )١٩٩٥( لصالح الشرطة الوطنية الهايتية، وبخاصة لتمكين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من تعيين وتوزيع مستشارين للشرطة لمساعدة المفتش العام للشرطة الوطنية الهايتية ومديريتها العامة ومقر إدارتها؛ |
| 28 de julio de 1994 Ingreso a la Dirección General de Presupuesto y Equipo. | UN | 28 تموز/يوليه 1994 الالتحاق بالمديرية العامة للميزانية والمعدات |
| En la esfera religiosa, al igual que en la política, las mujeres son dirigidas y dominadas por los hombres. Casi todas las religiones del país tienen sectores de mujeres, que éstas conducen, pero subordinadas a la Dirección General del hombre. | UN | وفي المجال الديني كما في المجال السياسي ما زال الرجال هم الذين يقودون النساء ويهيمنون على أمورهن وما يكاد يكون جميع الأديان في ملاوي لها أجنحة نسائية تقودها نساء مباشرة ولكنها تابعة للقيادة العامة للرجال. |